PCEngine-FX.com

PCE-FX Homebrew Development => Localizations, Games, Apps, Docs => Topic started by: Burnt Lasagna on 05/02/2012, 11:38 PM

Title: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/02/2012, 11:38 PM
YsIVlogo.png
OG: Download icon.png (https://web.archive.org/web/20160611061316im_/https://dl.dropboxusercontent.com/u/47184537/YsIV/icon.png)


Alright, allow me to introduce everyone to a project that I've been kicking around for over two years now. Today I'm finally going to announce the start of the Ys IV: The Dawn of Ys English dub project on the TurboGrafx-CD!

More infovon Voice Acting Alliance...
http://voiceactingalliance.com/board/showthread.php?78229-Ys-IV-The-Dawn-of-Ys-English-Dub-Project-on-the-TurboGrafx-CD-.

Auditions end on June 1.
SPREAD THE WORD! :)


Fully Cast!


~Cast~

Quote~MALE~

Eldeel - Michael Hillard

Lefance - SkyeWelse

Garuda - Lawrence "MasakoX" Simpson

Grandfather Jeff - Michael Hillard

Leo - Jess Ragan

Duren - SonicShadows

Arem - DanteWahou

Goban Tovah - DanteWahou

Gadis - Jess Ragan

Lemnos - Jess Ragan

Ramess - TetsuyaHikari

Slano - SonicShadows

Schultz - SonicShadows

Talim - Duo_R

Rady - TetsuyaHikari

Miyu - SonicShadows

Enzo - Nitro

Keith Fact - Nitro

Dr. Flair - ParanoiaDragon

Narrator - ParanoiaDragon

Dogi - Chris Adams


~FEMALE~

Lillia - anonymous

Leeza - Mizura

Karna - Mizura

Bami - deadlyrose7717

Tim - ThatDasheKid

Lair - Haushinka

Feena - usamimi

Torie - usamimi

Aria - ThatDasheKid

Mother - usamimi
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 05/03/2012, 12:19 AM
Wasn't there another one that was already dubbed? Sounds awesome though would love to try and cast for it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/03/2012, 12:36 AM
Wow, you really did a hell of a job on those posts at Voice Acting Alliance! You got your shit together on all of it, exactly the person that I was looking for many many moons ago, someone willing to do the organizational grunt work that such a project entails! I didn't know though that you wanted to work on this long before our elconejotres/dub kit exchange at the MagicEngine forums, so that's cool!

Very quickly, some notes: the unreleased patch changes "Romn" to "Romun", undoing the ridiculous decision I made to sync with Falcom's "Ys VI: The Ark of Napishtim." Konami used "Romun" in their PS2 localization, so I went back and changed it, so no worries, that's what it'll be with the new patch! I never released it because I wanted to wait until the dub was completed by Justus, but that never happened, so I didn't care. So if this project succeeds, the newer patch will have some minor edits such as that one! Yeah, imagine if one of the actors had to say "Romn" instead of "Romun," it'd be pathetic. Heh. Here's a list of fixes from my work text log:

** DONE List
v100

DONE - Plain => To Field. lowercase except for location save/load boxes.
DONE - Flair & Lenore Ralle (from Rall) - update speech script with "Ralle" spelling (to Duece)
DONE - Change Romn back to Romun in speech file also.
DONE - Speak to => Talk to (Konami style)

-Misspellings
DONE - Jeva -> Jevah
DONE - Pym -> Pim
DONE - Selceta -> Celceta - Falcom/Konami style
DONE - Sara -> Sarah
DONE - Bammi -> Bami (was spelled both ways)
DONE - oppurtunity -> opportunity
DONE - swordman -> swordsman
DONE - Romn -> Romun

The other thing was actually something I wanted to talk to you about, but it looks like you already had the same idea. If the actor is looking at the waveform of the Japanese audio clip, he/she can use the spikes (and drops) in audio as cues on when to speak, that way, you'll get a better lip sync. Might mean they have to speed up or slow down their words at times, but if done properly, it can help reduce runaway lip movement/out of sync issues, etc. It's possible when/if you complete this, I could see about doing it myself with a waveform editor, moving sections of audio around to match the Japanese waveform and whatnot. I doubt I'll have the energy for that kind of fine tuning though, but I'd just be happy to put a whole patch together once and for all. I'll probably make a NSIS-type patch this time, like my PC patches, instead of just a crappy batch file!!! A more really awesome idea would be to integrate the TurboRip source code into a NSIS-type patch where it can ask you for the Ys IV disc, rip it to an ISO/WAV/CUE image file set, patch it all in one easy shot at the click of a button! It is a rather too ambitious idea, but if the dub turns out really good, I may be inspired to go that far, so you never know! =)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bernie on 05/03/2012, 05:36 AM
:)  I think I may cry.  Glad to see this finally getting done.  If its anything like the Dracula X project, I know it will be great.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NecroPhile on 05/03/2012, 09:28 AM
I read that the Ys IV dub might finally come to fruition.... (http://youtu.be/VLnWf1sQkjY&ob=av3n)   I can't wait, man!  8)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 09:50 AM
Quote from: Duo_R on 05/03/2012, 12:19 AMWasn't there another one that was already dubbed? Sounds awesome though would love to try and cast for it.
No there isn't. There where two other attempted dub projects but they both got cancelled. 

Quote from: NightWolve on 05/03/2012, 12:36 AMI didn't know though that you wanted to work on this long before our elconejotres/dub kit exchange at the MagicEngine forums, so that's cool!
Yeah, I started getting interested in doing the project after I found that batch file on your website, in 2010, that had all the addresses for the ADPCM. I did some stupid test inserts with my brother back then and it got me thinking " I could actually finish the dub using this". I originally started the Rondo of Blood project as practice for Ys IV, but that turned into it's own separate beast :) 

Glad to hear that the new patch will change "Romn" to "Romun"! I remember thinking back when I first played Ys IV how the heck you even pronounce that. 
QuoteThe other thing was actually something I wanted to talk to you about, but it looks like you already had the same idea. If the actor is looking at the waveform of the Japanese audio clip, he/she can use the spikes (and drops) in audio as cues on when to speak, that way, you'll get a better lip sync. Might mean they have to speed up or slow down their words at times, but if done properly,
I do have a small blurb about it in the audition page. I plan on seriously talking more about it after auditions with the selected actors. I already made dub packs for each character that have all their Japanese audio organized by the scene they go by and placed txt files that has the clips translation alongside it.

As for the patcher I was just thinking about modding the patcher I used for Rondo of Blood, but if you want to go all out then be my guest :wink:
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/03/2012, 11:12 AM
Some more quick notes:

* The YsIVSpeech.txt in the dub kit has all the edits (Romn/Romun), so use that one if you weren't already.
* The volume adjuster value as I mentioned in the dub kit ReadMe is a problem at 15, but I think that can wait. When you test on real NEC hardware, the clip is too loud preamp-wise so it comes out distorted. Emulators don't reveal this issue as much for some reason, so tests on real hardware to get this correct will be needed.
* I just thought of another loose end. The Ys IV ADPCM batch files specify 15780 as the sample rate, which David Shadoff chose who made the utilities in the first place. But, he also showed me how the rate is set in PCE assembly, as is shown below, but that technically only allows for even values, so I wonder if you should do a find and replace of 15780 to 16000... I have to ask him about this again.

@REM Possible TG16/PCE Sample rates
@REM  [b]2000, 3200, 4000, 6400, 8000, 16000[/b]
@REM  _DH:  Sampling rate (range:  $00-$0E) (RATE)
@REM  Khz = 32 / (16 - _DH)
@REM  2000
@REM  2133.33333333333
@REM  2285.71428571429
@REM  2461.53846153846
@REM  2666.66666666667
@REM  2909.09090909091
@REM  3200
@REM  3555.55555555556
@REM  4000
@REM  4571.42857142857
@REM  5333.33333333333
@REM  6400
@REM  8000
@REM  10666.6666666667
@REM  16000

Maybe ask Bonknuts/Bonknuts? If he can do a trace when an ADPCM clip is loaded and figure out what value for the sample rate is chosen, that would help... Though, if that algorithm is accurate, there can only be even values and so there's only one answer, 16000. But yeah, I think this should be settled ASAP. I kept forgetting to ask David about it, but next time I catch him on AIM I'll bring it up.

Quote from: guest on 05/03/2012, 09:28 AMI read that the Ys IV dub might finally come to fruition.... (http://youtu.be/VLnWf1sQkjY&ob=av3n)
Hahaha! At first I thought an ad was starting, then I realized it was a music video! That was my first laugh of the day, danke!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 01:17 PM
Thanks for the heads up!
The volume adjuster value must of been the problem I was getting when I was making that April fools patch. The problem is I don't own a legit a TG-CD. Though Wii-Mednafen is able to pick up the distortion when the clips are to loud so I'll be using that to test (I used it to test a majority of Rondo of Blood for the same problems).

As for the sample rates I'm not really sure. I did a find and replace for 16000 on the GET batch file and the clips came out the same, only they where 2 seconds shorter. I'm guessing this is normal? Ordinarily I would ask Bonknuts (AKA tomaitheous) but the last couple of times that I've been in contact with him he seems to be pretty busy with real life and other projects, so I don't know if he can.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 03:11 PM
Quote from: NightWolve on 05/03/2012, 11:12 AMI just thought of another loose end. The Ys IV ADPCM batch files specify 15780 as the sample rate, which David Shadoff chose who made the utilities in the first place. But, he also showed me how the rate is set in PCE assembly, as is shown below, but that technically only allows for even values, so I wonder if you should do a find and replace of 15780 to 16000... I have to ask him about this again.
Wait it just hit me! 15780 should work fine since that was the same sample rate that I used in Dracula X.
...or I'm I missing something?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/03/2012, 04:07 PM
Hah! I thought I had this conversation with David before!!! I did, back in Jan 11 19:54:52 2005 via MSN:

QuoteSephiroth: Ok, I looked at the docs about the adpcm play routine.
Sephiroth: According to what I found, sample rate is computed like this:
Sephiroth: _DH:  Sampling rate (range:  $00-$0E) (RATE)
Sephiroth: Khz = 32 / (16 - _DH)
Dave Shadoff MSN: yeah
Sephiroth: Going thru 00 - 0E, odd values outputted are:
Sephiroth: Err, even values I mean:
Sephiroth: 2000, 3200, 4000, 6400, 8000, 16000
Sephiroth: The rest are fractional.
Sephiroth: Below 16k is 10666.
Sephiroth: Does that mean that our using 15872 or whatever for YsIV should've been an even 16000?
Dave Shadoff MSN: yeah, it's not exact
Dave Shadoff MSN: take the NTSC colorburst clock frequency
Dave Shadoff MSN: of whatever it is - 3.579MHz or something
Dave Shadoff MSN: and then divide by 2's (and maybe a 3
Dave Shadoff MSN: )
Dave Shadoff MSN: until you reach the magic numbers
Dave Shadoff MSN: you will find that it's almost exactly 15870
Dave Shadoff MSN: which they call 16KHz
Sephiroth: Ooooh..
Dave Shadoff MSN: it's all done with divide-by-2 counters
QuoteDave Shadoff MSN: 3.579545 MHz
Dave Shadoff MSN: I'll do the math now
Dave Shadoff MSN: wait - that looks a bit weird
Dave Shadoff MSN: um, that math doesn't quite work
Dave Shadoff MSN: I had the math once
Dave Shadoff MSN: but it looks bad now
Dave Shadoff MSN: hmmm
Dave Shadoff MSN: oh wait a sec
Dave Shadoff MSN: there are 32 steps in a wave
Dave Shadoff MSN: no wait - wrong sound generator
Dave Shadoff MSN: actually, now I think I remember
Dave Shadoff MSN: it's all coming from the video clock
Dave Shadoff MSN: that was historically the clock generator for the whole system
Dave Shadoff MSN: so the CPU clock was also the same clock
Dave Shadoff MSN: the main system clock on this machine was actually 21MHz
Dave Shadoff MSN: so, divide by 3 for the main chip
Dave Shadoff MSN: (CPU)
Dave Shadoff MSN: and divide by another 2 for colorsburst video
Dave Shadoff MSN: and all other clocks descneded from those
Dave Shadoff MSN: now, the horizontal sync frequency is 15780 or so
Sephiroth: It's like 8000-(8000/3/2) ?
Dave Shadoff MSN: I'm trying to remember if ADPCM is hooked into that, or something else
Dave Shadoff MSN: I have it written down somewhere but it'll take forever to find
Sephiroth: Well, s'alright.
Sephiroth: Don't worry about it.
Dave Shadoff MSN: whatever reason I was using 15780 (or was it 15870 ?)
Sephiroth: Yeah.
Dave Shadoff MSN: just multiply by 2 to get the "32KHz" number
Dave Shadoff MSN: and then divide by various integers
Sephiroth: 15780
Dave Shadoff MSN: but seriously
Dave Shadoff MSN: 15780 is almost the same as 160000
Dave Shadoff MSN: er, 16000
Dave Shadoff MSN: it's only 1.4% different
Sephiroth: Darn.
Sephiroth: Well, I thought it would be something easy to compute.
Dave Shadoff MSN: I could have sworn I had the actual clock speed somewhere
Well, that explains why I left the frequency at 15780 back then.

Quote15780 should work fine since that was the same sample rate that I used in Dracula X.
Yeah, cause of my batch files I assume, but I dunno, I still have some uncertainty... This is about the sample rate that the audio clip was actually recorded in which I would guess was an even number, no ? But because 15780 is close to 16000, we can't tell the difference audio-wise, but the clip does come out shorter as you found... Yeah, I still think we need someone with more expertise to clear this up! Just to remove all doubt.

ccovell is active, maybe him, and I did see tomaitheous/Bonknuts active not too long ago in the #mednafen IRC channel.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 04:21 PM
Alright, thanks for digging up that old MSN.
So to sum up, 15780 (16KHz) is safe to use?  


EDIT: I just saw your edit.
I'll try and PM tomaitheous to see if he has the time to shed some light on the situation. 
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/03/2012, 04:25 PM
QuoteSo to sum up, 15780 (16KHz) is safe to use?
Well, if we go by David's quote:
QuoteDave Shadoff MSN: but seriously
Dave Shadoff MSN: 15780 is almost the same as 160000
Dave Shadoff MSN: er, 16000
Dave Shadoff MSN: it's only 1.4% different
it is... but that part reinforced my uncertainty... ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 04:29 PM
Yeah I know what your saying.
Tom was last active on "May 01, 2012, 07:03:30 PM" here on pcenginefx.
I'll ask if he can share his words of wisdom...
http://youtu.be/5D9OA2DJtiQ
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: SignOfZeta on 05/03/2012, 05:11 PM
Well, good luck with this.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 05/03/2012, 06:26 PM
Sent my audition! :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 10:19 PM
Thank you!
(Email sent)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 05/04/2012, 01:41 AM
Something I just thought of, you mention maybe Leo having a french accent.  In the Ys world, the Romuns are litterally Ys version of the Romans, so maybe an Itallian accent would be better? :-k  And now that I think about it, I believe Ys is basically around France, so any native Esterian's should be speaking with a french accent...guess we'll have to redub Ys 1 & 2! :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 05/04/2012, 02:27 AM
Ys Book I & II: Oui! Oui! Edition
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/04/2012, 09:03 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 05/04/2012, 01:41 AMSomething I just thought of, you mention maybe Leo having a french accent.  In the Ys world, the Romuns are litterally Ys version of the Romans, so maybe an Itallian accent would be better?
Duh, I should of thought of that. Leo is even an Italian name.
I've added it to the VAA page. Though I'm still up for any kind of accent as long as it sounds good and fitting.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NecroPhile on 05/04/2012, 10:00 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 05/04/2012, 01:41 AMSomething I just thought of, you mention maybe Leo having a french accent.  In the Ys world, the Romuns are litterally Ys version of the Romans, so maybe an Itallian accent would be better?
It'sa me, Mario Leo!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: TurboXray on 05/04/2012, 11:39 AM
Quote from: Burnt Lasagna on 05/03/2012, 04:21 PMI'll try and PM tomaitheous to see if he has the time to shed some light on the situation.  
I'm out of town at the moment, but I'll be back home this weekend. I can trace the pin of the 5205 ADPCM chip to see what clock signal is driving it. I don't remember off hand and Charles MacDonald's doc doesn't give any specifics about it. I also don't have the source code to mednafen with me to look at (I'm sure the emulator has the exact rate other wise audio would slowly get out of sync in HuVideo stuffs).
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/04/2012, 12:25 PM
Quote from: guest on 05/04/2012, 10:00 AMIt'sa me, Mario Leo!
Nooooo! If that happens, I will withdraw my support of the project... Hehe.

Quote from: TurboXray on 05/04/2012, 11:39 AMI'm out of town at the moment, but I'll be back home this weekend. I can trace the pin of the 5205 ADPCM chip to see what clock signal is driving it. I don't remember off hand and Charles MacDonald's doc doesn't give any specifics about it. I also don't have the source code to mednafen with me to look at (I'm sure the emulator has the exact rate other wise audio would slowly get out of sync in HuVideo stuffs).
Excellent! Thanks! It'd be good to clear this up, and not just for this, for other dubbing projects as well (although it's a very minor difference in value, you do want precision). Shadoff's judgement is excellent, but a 2nd opinion won't hurt and maybe you'll likely just wind up verifying what he used. Oh, I'll see if Charles is hanging around on IRC and raise the issue. I met him a few weeks ago, pretty cool guy.



EDIT: I got a response from Charles and it looks like we will need to change that sample rate! He pointed me to a document that he wrote long ago that's only available through a wayback internet archive so I uploaded it to my site, and linked it below. I highlighted the table row in question:

https://www.ysutopia.net/special/MSM5205.htm#MSM5205_timing

The value would have to be somewhere around 16,043.75 Hz! We are gonna need some changes made to the batch files after all! It appears the info I ran into back in '05 (Khz = 32 / (16 - _DH)) about a divider and only 16 possible sample rates was on to something. Problem is Shadoff's ADPCM tools don't handle decimal points and a possible audio tool that developers used at the time (SOX) doesn't either! Which brings us to that:

http://sox.sourceforge.net

Charles says the ADPCM format of the Oki MSM5205, which is what NEC gaming systems were using, is identical to the Intel/Dialogic VOX format which this 'Sound eXchange' utility ('sox') supports! Meaning, the ADPCM tools that Shadoff made may not have been necessary! I downloaded SOX and am currently reading the documentation on its use. Example:

; Convert WAV file to 32 KHz ADPCM data
sox music.wav -r 32000 music.vox

Thinking about it some more, if developers couldn't use a decimal point when encoding to ADPCM format, then this raw 16,043.75 Hz can't be the value that was used! I would have to assume that at the commandline, they ran, "sox music.wav -r 16000 music.vox" or "sox music.wav -r 16044 music.vox" perhaps ???

Well, we still need your help, Bonknuts!! I'm glad I never forget about this issue, I thought that there still might be a minor problem here.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/04/2012, 09:43 PM
Oh gosh, the plot thickens :?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/06/2012, 09:17 PM
Quick note!
I just added a "Length" section to every characters description on the VAA page that says the amount of minuets/seconds of spoken dialogue that character has. This should help you to get an idea on how much time commitment each role will have. Some of you might be surprised on how short most of the roles really are :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: burn_654 on 05/07/2012, 12:06 PM
I might look into auditioning, going through some life stuff right now (moving) but I'll send you something if I can. I have professional gear I can use.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/07/2012, 01:08 PM
Quote from: burn_654 on 05/07/2012, 12:06 PMI have professional gear I can use.
That's good!
That alone gives you good chances of getting some kind of part!
Though it goes with out saying that acting quality still counts.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/09/2012, 09:11 PM
(Mirror from my VAA post)
Quote from: Burnt LasagnaI've decided to leave out the timing requirements for auditions, since this is just to get a feel for the voice and for me to get an idea of your acting abilities.

Now with that being said I would like to make relevant that I'm still in dire need of auditions! More specifically in the female department.
There is literally zero competition for anyone of the female roles.

Most of the roles are not that long either. With the longest being ~7.7 mins (Leeza).
If you think this project sounds interesting please try to audition or inform someone who you think might be interested. I would greatly appreciate it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 05/10/2012, 01:07 AM
Well, you can knock down the Bami role if need be, since you techinically have all her lines, but I don't know if I like the way it sounds(& I believe you expressed similar sentiments).  I guess you could consider it a last ditch if no one pegs the Bami role.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/10/2012, 09:36 AM
Quotebut I don't know if I like the way it sounds(& I believe you expressed similar sentiments).
I'm considering Bami as a fully recorded audition for now. My plan B, so to speak.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 05/10/2012, 02:49 PM
My little sister is wanting to try out for Leeza, so you might get an audition from her at some point.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: munchiaz on 05/10/2012, 03:01 PM
This is pretty awesome for someone who is getting into Y's. So far i have played books I & II on the tg-16, and i loved them. I just picked up Y's 3. I want to play all these versions before i play the PSP ones. So this is great. Best of luck to you
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/15/2012, 04:00 PM
Quick Note For Anyone Interested in Auditioning!
Auditions end in 2 weeks and 2 days!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: cabbage on 05/16/2012, 03:19 PM
How are the auditions coming along? I just borrowed a mic from my friend, but not really sure of its quality. Guess I might try out if you're still in need of male voices.

This is a wonderful project, regardless, and I'm really looking to playing through Ys4 again, this time totally in english ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/16/2012, 04:40 PM
Auditions are going well. I've actually received some pretty impressive auditions so far! Though only seven people have actually sent in auditions...
As you might imagine I'm always in need of new auditions! There's still a large sum of male roles that no one's auditioned for yet, so please don't feel threatened to try out.

If I can't fill up the entire cast before June first I'll probably host a second audition for the left over characters.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: OldRover on 05/16/2012, 05:49 PM
I'll send one when I get everything set up... looks like it'll be a few more days. Oh, and if you have female roles to fill, I have a female. :D lol
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 05/16/2012, 06:48 PM
I think the challenge for some of us is access to a quiet place and decent equipment. I'm pretty sure I'd be great for a couple voices, but I don't really have anything but cheap crap around to record myself with, so it doesn't really matter.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/16/2012, 08:19 PM
Quote from: OldRover on 05/16/2012, 05:49 PMOh, and if you have female roles to fill, I have a female. :D lol
Yup, there are plenty of roles ready to be filled :)

Quote from: guest on 05/16/2012, 06:48 PMI'm pretty sure I'd be great for a couple voices, but I don't really have anything but cheap crap around to record myself with, so it doesn't really matter.
If your interested in getting a relatively cheap high quality mic, suitable for voice acting, then may I recommend the Snowball mic. 
http://www.amazon.com/gp/product/B000EOPQ7E/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=&seller=
I've been using it for about two years now for all my voice acting needs and it works great!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 05/16/2012, 08:54 PM
QuoteIf your interested in getting a relatively cheap high quality mic, suitable for voice acting, then may I recommend the Snowball mic. 
http://www.amazon.com/gp/product/B000EOPQ7E/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=&seller=
I've been using it for about two years now for all my voice acting needs and it works great!
I'm afraid I don't have $80 ATM to spend to volunteer my efforts to an unpaid project, but I do wish you well in this project nonetheless.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 05/16/2012, 10:58 PM
Quote from: guest on 05/16/2012, 08:54 PMI'm afraid I don't have $80 ATM to spend to volunteer my efforts to an unpaid project, but I do wish you well in this project nonetheless.
But, but, you'd be apart of history... ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/17/2012, 09:33 AM
Quote from: guest on 05/16/2012, 08:54 PMI'm afraid I don't have $80 ATM to spend to volunteer my efforts to an unpaid project,
http://youtu.be/umDr0mPuyQc

Quote from: NightWolve on 05/16/2012, 10:58 PMBut, but, you'd be apart of history... ;)
George Washington is already on board :wink:
(http://dl.dropbox.com/u/47184537/YsIV/George%20Oproves.png)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 05/17/2012, 01:02 PM
YEah, in that picture he looks kinda bored  ; )

Hey, I just had a thinky! I work at a university, and they have equipment to loan at the library. I bet I could borrow a microphone... I'm pretty sure that's cheating, but who cares, right?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/17/2012, 02:33 PM
Quote from: guest on 05/17/2012, 01:02 PMYEah, in that picture he looks kinda bored  ; )
Ha, got to love those Homonyms...but sadly spell check doesn't... :roll:

Hey, as long as the library's microphone is good quality and your able to borrow it for long enough then it doesn't really matter.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/24/2012, 10:30 AM
1 more week left in auditions!

I've noticed allot of the auditions that have been sent so far have been for only a select number of characters. At the moment there is a big competition for most of the main roles, so I thought I would list some of the less auditioned for parts. Most of which no one has auditioned for yet, so there's literally zero competition for most of these parts.

MALE ROLES


Grandfather Jeff
Arem
Goban
Ramess
Eldeel


FEMALE ROLES


Bami
Tim
Aria

For anyone else that want's to audition please consider some of these more minor roles. It would be much appreciated!

Thank you.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/30/2012, 10:53 AM
(Mirror from my post on VAA)
WARNING! 2 days Left in Auditions!

After evaluating all of my auditions and making a preliminary casting sheet I realized that I don't have suitable actors for the following people...

~Male~
Talim
Rady

~Female~
Bami


If anyone wants to make a last minute audition please do it for the following roles!
Thank you.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: OldRover on 05/30/2012, 11:43 AM
I'll send you an audition for the two remaining male roles tomorrow... I don't know if there's enough time, but I might have someone to do Bami for you too.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/30/2012, 01:12 PM
Quote from: OldRover on 05/30/2012, 11:43 AMI'll send you an audition for the two remaining male roles tomorrow... I don't know if there's enough time, but I might have someone to do Bami for you too.
That's great! Make sure you mask your voice well between the two characters. Since they both talk in the same scene at the end of the game.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: OldRover on 05/30/2012, 01:53 PM
Are you going to apply vocal effects of any kind? Or is that kind of thing to be done by the actors? I would imagine spirits would have some kind of effects applied.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 05/30/2012, 02:00 PM
All effects to the audio are going to be done by me.
Now with that being said I am going to be adding some slight effects to the 5 disciples clips, but nothing voice changing.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 06/01/2012, 02:41 AM
auditions emailed!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/01/2012, 10:45 AM
Thank you last minute hero! :D

Auditions have ended! I'll be posting a cast sheet soon (The project is fully cast)!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bernie on 06/01/2012, 12:10 PM
This shit is going to be awesome.  


Too bad you can't get NightWolve to have some sarcastic kinda saying for the first warning audio.  lol.  That would be funny.  Or is it not too late?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/01/2012, 02:29 PM
Quote from: Bernie on 06/01/2012, 12:10 PMToo bad you can't get NightWolve to have some sarcastic kinda saying for the first warning audio.  lol.  That would be funny.  Or is it not too late?
Ha, no it wouldn't be to late :wink: Though it's up NightWolve if he would want to do something like that.

Casting sheet is here!
Quote~MALE~

Eldeel - Michael Hillard

Lefance - SkyeWelse

Garuda - Lawrence Simpson

Grandfather Jeff - Michael Hillard

Leo - ArugulaZ

Duren - SonicShadows

Arem - DanteWahou

Goban Tovah - DanteWahou

Gadis - ArugulaZ

Lemnos - ArugulaZ

Ramess - TetsuyaHikari

Slano - SonicShadows

Schultz - SonicShadows

Talim - Duo_R

Rady - TetsuyaHikari Replacement needed, he should've been banned from the project like Jeff Nussbaum! He's a KKKFarms stalker/harasser, ban/block this troll *immediately* ON SIGHT! (Chris Hyde AKA "Psycho DildoVizor" (https://twitter.com/GamingHeroTetsu) - This is a KKKFarms . net stalker/defamer/harasser (no regrets with his membership despite Byuu/Near's suicide and other genuine harassment/extortion/defamation/stalking...)!!! He'll be removed from the dub ASAP and replaced! Mike didn't know who this openly anime porn addict and pedophile was when he somehow slipped into the project from romhacking . net, he obviously couldn't have known! Note: Stay as far away from him as possible, the creep is dangerous, vicious, mentally unstable, and will pay to dox your phone/address!!!)

Miyu - SonicShadows

Enzo - teamnibu_nitro

Keith Fact - teamnibu_nitro

Dr. Flair - ParanoiaDragon

Narrator - ParanoiaDragon

Dogi - anonymous


~FEMALE~

Lillia - anonymous

Leeza - Mizura

Karna - Mizura

Bami - deadlyrose7717

Tim - ThatDasheKid

Lair - Haushinka

Feena - usamimi

Torie - usamimi

Aria - ThatDasheKid

Mother - usamimi
I'm actually really happy with the voice talent I was able to get! :D
If all things go smoothly and no actors jump off the boat then I'm tempted to say this dub will sound like a good Working Designs dub.
Though I'm sure some people will reacted to that differently then others, so I'll just say it's shaping up to sound like a good 90's dub.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/01/2012, 08:53 PM
Bah, I neglected converting the Dub Kit to use SOX, a better ADPCM program than what was originally used. I should've had that finished by now, lemme see if I can do it today!! I didn't expect BL to make such progress! Oh BL, just change everything to 16000 by the time I get you the new stuff.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 06/02/2012, 12:24 AM
This is exciting news, another milestone set in Ys IV translation history!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: OldRover on 06/02/2012, 02:10 AM
I didn't get the chance to send in an audition... oh well, next time.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/04/2012, 04:16 PM
Okay, I added the cast sheet to the front page and added a section that lists all the actors that have sent in all their lines.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: _Paul on 06/05/2012, 12:38 PM
Quote from: The Old Rover on 06/02/2012, 02:10 AMI didn't get the chance to send in an audition... oh well, next time.
Make an alternative dub with you playing all the parts :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 06/05/2012, 12:47 PM
How about you voice Adol and do the "Track 2" warning? :)

Quote from: guest on 06/05/2012, 12:38 PM
Quote from: OldRover on 06/02/2012, 02:10 AMI didn't get the chance to send in an audition... oh well, next time.
Make an alternative dub with you playing all the parts :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/05/2012, 05:51 PM
Quote from: Duo_R on 06/05/2012, 12:47 PMHow about you voice Adol and do the "Track 2" warning? :)
Sorry, Leonardo DiCaprio is already doing the part of Adol and Will Smith is doing the Track2 error message :wink:   
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 06/05/2012, 06:05 PM
There's always the strong possibility of cast members bailing out, good to have interested back ups ready.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/08/2012, 11:20 AM
Just FYI, all technical issues were solved this past Sunday and the project was fully converted to work with the SOX (Sound Xchange) utility! The sample rate used at the command line by videogame programmers when encoding the dubbing clips to ADPCM was most likely 16000 Hz (99% sure, slightly possible it was 15989Hz so close enough), and it was definitely NOT 15789 as had been used, so that mistake was caught and taken care of (it caused slightly longer audio lengths (by a second) and presented syncing issues if it had been used). Justus, the prior project leader of the dub that there was, is helping once again having his friend record Dogi's lines (same guy that was used last time). Anyway, to celebrate, I put up two videos for your viewing pleasure.

Darm Opening Battle : http://youtu.be/ItMASo-QHBg  (Made back in 2004 - Preserved on youtube finally for all time!)

Dogi Opening Old Sample : http://youtu.be/T6oEnWe-ko4 (This is from the same actor that Justus is using again, though it is getting re-recorded - the audio to lip-synching is almost perfect in-game, but Justus is a sound engineer and really focused on getting the timing right, so we're not gonna get such a great result as this with the other actors.)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: roflmao on 06/08/2012, 11:27 AM
Holy cow, that opening battle scene is badass!  I can't wait to play this game. :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/08/2012, 11:57 AM
Quote from: NightWolve on 06/08/2012, 11:20 AMThis is from the same actor that Justus is using again, so I doubt this has to be recorded again, but here it is
Justus told me he plans on fully re-recording Dogi's lines. Because we only have half of his lines recorded from 2004 and he wants re-record everything to ensure complete continuity in his voice. 

EDIT: Also, I just sent you a sample for Garuda via email, voiced by Lawrence Simpson (He played Goku in the parody series Dragon Ball Z Abridged.)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bernie on 06/08/2012, 07:36 PM
You guys are kicking ass on this project. Lots of love from this side of the USA!  :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 06/08/2012, 07:42 PM
Doh! Now I'm even more disappointed that I didn't make the cut! :-({|=
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/08/2012, 09:47 PM
Um, I sent you an Email about whether you would like to be cast for one of the soldiers. Did you not receive it?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/09/2012, 06:25 AM
Quote from: Burnt Lasagna on 06/08/2012, 11:57 AMJustus told me he plans on fully re-recording Dogi's lines. Because we only have half of his lines recorded from 2004 and he wants re-record everything to ensure complete continuity in his voice.
Fact-checked and corrected! Well, probably a good thing anyway since the actor is 8 years older now, so his voice should be a little thicker/older sounding making him a more closer match to what I think Dogi *should* sound like. He was excellent back then, but a little older sounding would be an improvement technically. I just wonder if he can repeat the great timing that was accomplished in that video. The youtube video was recorded with MagicEngine and it was pretty good I thought, but when I played the game with the Japanese Ootake emulator, the lip syncing was damn near perfect!

QuoteEDIT: Also, I just sent you a sample for Garuda via email, voiced by Lawrence Simpson (He played Goku in the parody series Dragon Ball Z Abridged.)
He sounded very appropriate for a villain. Just the "mwhahah" laugh was excessive as we talked about. ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 06/09/2012, 05:50 PM
Quote from: Burnt Lasagna on 06/08/2012, 09:47 PMUm, I sent you an Email about whether you would like to be cast for one of the soldiers. Did you not receive it?
Apparently not. Still, I'll take any role you are willing to give me!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/10/2012, 07:49 PM
Alright, I'll make a dub pack for one of the soldiers. Expect to see it in your inbox soon, so watch for it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/12/2012, 12:01 AM
Quote from: Burnt Lasagna on 06/10/2012, 07:49 PMExpect to see it in your inbox soon, so watch for it.
I'll right, it's sent.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 06/12/2012, 12:56 AM
Received! Thank you so much! I'll try to get started tomorrow! :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: dairugger on 06/17/2012, 04:13 AM
god i hope this comes to fruition. makes me long for the days of rigg.. fun times!  :P
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 06/19/2012, 11:44 PM
Quote from: dairugger on 06/17/2012, 04:13 AMgod i hope this comes to fruition. makes me long for the days of rigg.. fun times!  :P
Word! Fellow RIGGer here -- those were the days!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/26/2012, 06:26 PM
This is a Karna dub by an actress that Justus Johnston used back in '04 with the first attempt at this project. It's all defunct since all her lines weren't completed and BL now has a new actress, so this won't be in the new dub patch, but I thought I'd share it anyway. It's too bad her lines weren't finished, I think she did an excellent job.

http://youtu.be/oVrCqMd94kI
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/26/2012, 08:20 PM
The new actress for Karna is Mizura (internet name).
I would say she's definitely a great voice for Karna. I would go as far as saying that she's just as good, if not better, then the actress from JJ's 2004 attempt.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/26/2012, 08:50 PM
Ah, good to hear!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bernie on 06/27/2012, 09:32 AM
Man, I am so stoked to see this being worked on like this.  :)   Also, thanks for the videos NightWolve.  :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 06/27/2012, 09:23 PM
Quote from: Burnt Lasagna on 06/26/2012, 08:20 PMThe new actress for Karna is Mizura (internet name).
I would say she's definitely a great voice for Karna. I would go as far as saying that she's just as good, if not better, then the actress from JJ's 2004 attempt.
Awesome.  I do seem to recall really liking Karna's voice BITD.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/28/2012, 01:30 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 06/27/2012, 09:23 PMAwesome.  I do seem to recall really liking Karna's voice BITD.
That's her right here (http://youtu.be/oVrCqMd94kI), did you miss it? I wasn't sure I should upload it to youtube since she's getting overwritten and it might be misleading (though I made it clear about that), but it's a little bit of history so what the hell.

@BL, eh, I do have something to report... I'm making preparations for performing the S-Video mod on my TurboDuo and I had burned a CD-R of Ys IV with a fully patched image for later testing. So earlier today, I loaded the game up to check out the Dogi dub for the opening scene and the distortion bug was in full effect unfortunately... I suspect it's a preamp level issue, the best idea is to use Audacity to lower the volume to get it to match the original or something. Here's what happens: Dogi says, "Can you believe it, Adol?" and that part sounds just fine, but then the louder "HEH!" part right after causes a distortion and it seems to carry over for everything else that's said thereafter - it messes up ADPCM decoding/processing (you get loud static, obnoxious sounds thereafter for most of the rest of the dialogue)... So that's as best as I can describe it while it works fine in the emulator of course since I recorded this (http://youtu.be/T6oEnWe-ko4) just fine... I wonder how your Dracula X dub behaves on real hardware as well. Whatever the case, we're doing something wrong.  :?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 06/28/2012, 01:39 AM
Yup, I remember seeing those scenes of Karna BITD.

So Dogi be clippin' eh?  That stinks, maybe we need some volunteers that can beta test on real hardware once everything is inserted!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/28/2012, 01:44 AM
Ah, so that's the proper term then, clipping ? I read about the issue in the SOX manual. I guess it's a matter of watching the decibel level, finding out what's the max limit and making sure no part of the audio exceeds it.

EDIT: Well, I get it and I guess it's perfectly visible - BL likely has it covered. The answer is likely to keep things between 0.5 and -0.5 or 1.0 and -1.0 at max... All Japanese samples I looked at are safely between .5 and -.5. The top wave is English dubbed Dogi, the bottom is his Jap counterpart. Big difference:

(?action=dlattach&topic=11697.0&attach=1079&image)

Easy to fix with Audacity then, needs a -5 decibel reduction which does the trick, so nothing to see here. I'll burn another CD-R, but I'm sure it's that simple of a fix.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/28/2012, 11:18 AM
Yeah JJ just sent in all of Chris's new lines for Dogi the other day, so I decided to do a couple of test inserts to see if it would do the distortion thing even when using SOX. The answer is (of course) yes.

This wont be that big an issue since (as NW described) you can easily circumvent this problem by just lower the volume to every clip to match the Japanese. I've been down this road in the past with Rondo of Blood. Also mednafen can pick up these distortions just like real hardware, so I will be using that to do a test play through after I'm done syncing in all the new dialogue.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 06/28/2012, 11:34 AM
But once the audio is already in digital form, the clipping has already taken effect. If the volume goes above the limit the waveform gets clipped. Reducing the volume on the resulting clipped waveform just results in a clipped waveform at a lower decibel level.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 06/28/2012, 11:49 AM
I'm not entirely sure what your getting at.
The clipping takes effect when the new English audio is inserted with a higher volume then the TG-CD can handle. Which makes sections of the clip produce load buzzing/static noise when played on the real hardware/mednafen.

Simply lowering the volume of the new English ADPCM to mimic the volume of the original before inserting fixes this. I've even tested this numerous times and it works.
(wiki page on audio clipping)
http://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_%28audio%29
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 06/28/2012, 12:17 PM
As long as the original recording isn't clipped, then yes, volume manipulation can keep it from being further clipped. I was just noting that if the waveform is clipped at all in its original state, prior to insertion, that you can't fix that. Clipping is something you have to plan for right from the initial recording phase.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 06/28/2012, 11:01 PM
Right, there is permanent loss; it's an indicator that the actor is speaking too loudly or more likely that the microphone recording volume level needs to be turned down some what and the boost feature most definitely needs to be turned off (if on). What's lost in clipping at the loud points in the audio is negligible though, no ? I would guess. But I agree, it would be preferable to have a standard for the actors when it comes to the microphone, figuring out the best recording volume level, how close to be when speaking into it, etc. Instructions to each actor like: record a sample, open in Audacity, and see that it's within the -.5 to .5 range and if it's way past that, turn down the mic's recording volume level (either in the Windows Sound mixer panel or your soundcard's custom panel), try recording again, and/or a combination of moving the mic further away from your mouth as well, etc.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 06/29/2012, 12:50 AM
I'm we all have different mic's(& different room conditions in general), so I don't know that definitive numbers will work.  I'm assuming(& hoping) that everyone on the project has a dampner(can't for the life of me think of what it's called), that keeps certain letters, like the letter "p" from clipping, not to mentlon keeping the sound of one's breathing to an absolute minimum.

Does Audacity not show you clipping as you record?  I've been using my old Sound Forge, so I haven't fiddled with Audacity.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: spenoza on 06/29/2012, 10:58 AM
Quote from: NightWolve on 06/28/2012, 11:01 PMWhat's lost in clipping at the loud points in the audio is negligible though, no ? I would guess.
It entirely depends. If the character makes a loud yell or cry, then the clipping could be pretty impactful on that one vocal expression. If there is a long monologue and only one loud peak is slightly clipped and nothing else, I don't think anyone would notice without looking closely at the waveform. Clipping does have a greater impact on music than on speech, in part because most music is mixed to reduce dynamics, and rather than noticing explicit clipped peaks, widespread clipping usually simply manifests itself as audio quality decline or listener fatigue. Now, if one of your voice actors has some long lines to deliver and has the mic volume up way too loud, you could get some problematic sections, but a clipped peak here or there isn't likely to provide any great problem. Hell, humans talk on phones quite a bit, and they compress the hell out of speech. Speech survives the transition to low-quality audio much better than music.
Title: Re: Ys IV: Darm Demo
Post by: NightWolve on 07/04/2012, 08:41 AM
Some more fun, something I've been toying with as a possible intro to a new Ys IV patch (in the distant future)! Check it out!

https://www.ysutopia.net/downloads/ys4/DarmDemo.7z  (Free 7UnZipper if you ya need it right here (http://www.7-zip.org/))

That is an executable that simply launches a [splash] video recorded in Flash. It's very lightweight too, does the bare minimum as a win32 executable to create a window and an ActiveX instance of the Shockwave Flash control to load the video. I must say, I'm rather impressed with its compatibility after playing with this: I tested it on Windows 98SE and 2000 Virtual PC instances and it worked just fine, in addition to my PC's native Vista platform - as long as the user visited youtube and allowed for the installation of Flash, chances are most PCs will have it. Flash really is impressive in another more important sense: The recorded video (with whatever generic codec) comes out to about ~10 MB, but after encoding to Flash, it's only 746 KB!!! Adding an extra 10 MB to the patcher for this would be out of the question, but since I can get it down to less than a MB, it's somewhat negligible.

Anyway, the idea for this intro is to simply use Darm's line of "You don't stand a chance..." and lead in very quickly with an animated cut-scene that I recorded from the actual opening, him smirking and the 3 fireballs shooting off, etc. I thought it'd be pretty awesome if I could accomplish something like that. But if such a video is gonna start every time the patcher is run, it's gotta be short to avoid becoming annoying, and it turns out since this is all I wanted (as seen in the demo), the length seems just about right coming at under ~5 seconds. It's of course WIP, I'm waiting on clean audio from Justus to see about joining Darm's line with the rest of the audio. Right now, the exe plays a wave file first, before launching the Flash video, so it's far from ready; it's just to give an idea of what I wanna accomplish to Justus, etc.

https://www.ysutopia.net/downloads/ys4/darm.swf (This is the Flash video embedded in exe that is extracted and played, but it's missing the audio I wanna combine it with - clicking this in your browser should be viewable)

Well, I think it'll be a fun/cool idea if I can get the video just right and it looks like the technical issues of launching it before the patcher's welcome screen or within the patcher are mostly out of the way - it's sound engineering that's the problem (recycling Alan Oppenheimer's line and adding the background music to make it all flow with the audio of the video - really need Justus' help there).
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 07/29/2012, 05:39 PM
Just curious if all the recordings were turned in for all the characters.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 07/29/2012, 06:22 PM
Quote from: Duo_R on 07/29/2012, 05:39 PMJust curious if all the recordings were turned in for all the characters.
All most!
Just waiting on ParanoiaDragon to send his remaining narrator lines and for the final lines for Tim, done by ThatDasheKid.

When those are all sent in this project will be fully dubbed! Then I'll be able to have maximum work space to do the fun part :wink:
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 07/29/2012, 11:22 PM
Alright so I have a question that hopefully some more well rounded Ys fan's can answer.
Is there any clean version of the song that plays during this scene,
http://dl.dropbox.com/u/47184537/YsIV/this.mp3

I've figured out that the song's name is "Eldeel" and that there was a version of the song in the perfect collection but it wasn't quite like the one played in the game,
http://youtu.be/pJdMFYED5hI

If it turns out that there was never an exact release of this song then I'll just use the remixed one that is shown above (becomes more like the original at around 0.28).
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keith Courage on 07/30/2012, 12:09 AM
The beginning sounds like an Ys song mixed with the drums from a Zepplin song/beastie boys. http://thehiltonburnellfiles.wordpress.com/2012/06/20/30-breakbeats-in-30-days-day-13-led-zeppelin-when-the-levee-breaks-1971/
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 07/30/2012, 02:27 AM
Yup, as far as I've never known, the Zepplin version is the only version from Dawn of Ys released.  I may have some other versions of Eldeel, I'm going thru my soundtracks right now, but I'm sure they sounds nothing like Ryo's version.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 07/30/2012, 07:45 PM
Yeah, I think that JDK Eldeel version from the Ys IV Perfect Collection (Vol. 2) is all there is. It's good enough I'd say.

Did anybody try my Darm splash video (https://www.ysutopia.net/downloads/ys4/DarmDemo.7z) BTW ?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/05/2012, 11:49 PM
Some of you might already know this from Nightwolve's blog (Ys Utopia) but Happy Console Gamer did an excellent two part 25th anniversary retrospective on the Ys series. Figured some people here would enjoy this,
(Part 1) http://youtu.be/leelD4ygKVU
(Part 2) http://youtu.be/min6AhV7FZQ
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/06/2012, 02:07 AM
Ah, good idea to post about it here! Well, no takers on my Darm splash idea, ah well.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 08/06/2012, 03:44 AM
Quote from: NightWolve on 08/06/2012, 02:07 AMAh, good idea to post about it here! Well, no takers on my Darm splash idea, ah well.
Gah, sorry, I've had alot going on, totally forgot, getting behind again on my personal schedule for Jungle Bros. tunes. :P

Anyways, so the basic idea is for that to be just a little easter egg of sorts when you open a patcher to patch the game?  Or am I understanding wrong?  I think it's kinda cool, though I'm just more interested in patching that bad boy & playing it completely in english! :D  Either way, might be worth implementing.

As for the 25th anniversary videos, I want to download them & watch them later, but for some reason, whenever I try downloading anything from youtube, it doesn't give me the video.  It just downloads 1.7 MB's of....nothing.  Very strange.  I'll have to watch them on the tube I guess.

Edit-Just watched it.  I think he called Dogi, Doji..not to mention calling Nightwolve, Nightwolf :D  Anyways, I totally was expecting him to mention that Ys Celceta comes out next month, though, seeing as how he hasn't gotten into Ys Seven yet.... :-k
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/06/2012, 07:54 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 08/06/2012, 03:44 AMAnyways, so the basic idea is for that to be just a little easter egg of sorts when you open a patcher to patch the game?  Or am I understanding wrong?  I think it's kinda cool, though I'm just more interested in patching that bad boy & playing it completely in english! :D  Either way, might be worth implementing.
Yeah, just unzip this and execute it: https://www.ysutopia.net/downloads/ys4/DarmDemo.7z

It's a few seconds, you'll see it. The audio needs work, blending Darm's voice to the rest of it, but that's mostly the idea at work.

QuoteAs for the 25th anniversary videos, I want to download them & watch them later, but for some reason, whenever I try downloading anything from youtube, it doesn't give me the video.  It just downloads 1.7 MB's of....nothing.  Very strange.  I'll have to watch them on the tube I guess.
Right click on anywhere on the flash video area, select "Settings...", click the 3rd tab which should be for "Local Storage", -- which is probably set to 100KB as you'll find -- drag the slider all the way to the right and it should set it to "Unlimited". Now, anytime you click a youtube video link and pause, it'll completely download the whole video and have it ready for you. From time to time you have to remember to empty out your browser's cache of course. I'm assuming you didn't already do this, so FYI.

QuoteEdit-Just watched it.  I think he called Dogi, Doji..not to mention calling Nightwolve, Nightwolf :D  Anyways, I totally was expecting him to mention that Ys Celceta comes out next month, though, seeing as how he hasn't gotten into Ys Seven yet.... :-k
Yeah, he told me he was gonna mention me in part 2 after I plugged his part 1 video on my site. Cool guy! As for Dogi, at least he stopped calling him Doggie! ;) The other one was pronouncing Napishtim as Nepotism! Hehe! I also had a few laughs over him referring to the Ys VI opening as disgusting! ;)

You know, I actually have a similar story to his of getting stuck at a point in Ys IV and not being able to figure out why because of the Japanese, but in a different place: it was the case when there's a white soldier blocking the entrance back to the castle and whatnot and you had to know that you need to equip your first level equipment (sword, armor, shield) to fool him into thinking you're one of them, etc. I couldn't beat the game because of this, so years went by, the Internet happens, and then I looked up and found a FAQ at GameFAQs of all places (the sewer of the Internet these days in terms of its congregants), and that's what allowed me to finally beat the game...
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/06/2012, 12:27 PM
Quote from: NightWolve on 08/06/2012, 07:54 AMI also had a few laughs over him referring to the Ys VI opening as disgusting! ;)
Yeah that was pretty much my reaction when I first saw that opening. Luckily it does have that code, so you can just pretend that the game never had that horrible CG.

Aside from that I really liked the PS2 version of Ys VI! I even thought the dub was great, purely because it was so goofy.
( P.S. If the guy who voiced Admiral Agares came up to me and told me he wanted to voice everybody in Ys IV (male and female) I would freakin let him do it! Might even write extra dialogue for the game just so he could talk more!)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 08/07/2012, 02:12 AM
Hmm, well I went to the settings & did what you said.  Now it shows 2.3MB's, I though I cleared the cache, but, maybe I'm not clearing what I thought was the cache.

Quote from: Burnt Lasagna on 08/06/2012, 12:27 PM
Quote from: NightWolve on 08/06/2012, 07:54 AMI also had a few laughs over him referring to the Ys VI opening as disgusting! ;)
Yeah that was pretty much my reaction when I first saw that opening. Luckily it does have that code, so you can just pretend that the game never had that horrible CG.

Aside from that I really liked the PS2 version of Ys VI! I even thought the dub was great, purely because it was so goofy.
( P.S. If the guy who voiced Admiral Agares came up to me and told me he wanted to voice everybody in Ys IV (male and female) I would freakin let him do it! Might even write extra dialogue for the game just so he could talk more!)
Yeah, that video is horrendous, but I too like the voice acting.  The only one I can remember loathing, is Terra, she was horrible!  Actually, a few of my favorite voice actor's are in it, including Scott McNeil, who played Dinobot, Rattrap, Silverbolt, & Waspinator in Beast Wars, a show I originally hated with a passion, but grew to love.  Actually, the kid with the bad lisp is essentially Rattrap....with a lisp!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/07/2012, 11:08 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 08/07/2012, 02:12 AMHmm, well I went to the settings & did what you said.  Now it shows 2.3MB's, I though I cleared the cache, but, maybe I'm not clearing what I thought was the cache.
Use AVC (Any Video Convertor).
http://www.any-video-converter.com/products/for_video_free/
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/08/2012, 01:00 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 08/07/2012, 02:12 AMHmm, well I went to the settings & did what you said.  Now it shows 2.3MB's, I though I cleared the cache, but, maybe I'm not clearing what I thought was the cache.
Is this Chrome or another browser? If not, I recommend a little switch to Google Chrome (https://www.google.com/intl/en/chrome/browser/). It's a fast, lightweight, barebones type of browser that maintains a decent speed by not being bloated with all the extra features like the others.

Anyhow, I think the solution for whatever browser this is happening with is to make sure you have the latest Adobe Flash. The updater just updated the installation a couple of days ago actually. Goto http://get.adobe.com/flashplayer/ and make sure it's updated if not already.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 08/08/2012, 02:45 AM
Ah, oh, that new downloader worked!  Awesome.  I'm on one of the IE's, I forget which one.  I know I should switch to Chrome, but I'm lazy.  One of these days I'll bother with it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/09/2012, 02:27 AM
Quote from: Burnt Lasagna on 08/07/2012, 11:08 AMUse AVC (Any Video Convertor).
http://www.any-video-converter.com/products/for_video_free/
You know what I could REALLY use? A simple damn freeware video joiner! Wouldn't know of one, would you? Every one I have ever found is crap, just crap! If I have 2 or more videos in the exact same format and resolution, I can't find something to simply append one video clip after the other! They always wanna convert to another video format in the process of joining!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/09/2012, 08:34 AM
Hm, I've never needed a video joiner so I haven't tried this yet, but have you ever heard of Fast AVI MPEG Joiner?
http://www.alloksoft.com/fast_joiner.htm
There's a free version of it and I've heard good things about it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/09/2012, 09:01 AM
Yeah, that's what I want, but it's been trial limited to where only 50% of each video is used. I think I might've found a shitty one that works, need to test it, but I dunno how it's trial limited. If I'm recording something with my camera, I should be able to record in parts, in sections and repeat takes if needed, then easily join all videos together without the joiner having to reencode it, assuming all video chunks are in the exact same format. Surprisingly, the default behavior of most joiners has been to reencode the combined video with a codec of your choosing.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: roflmao on 08/09/2012, 10:58 AM
Quote from: NightWolve on 08/09/2012, 02:27 AMYou know what I could REALLY use? A simple damn freeware video joiner! Wouldn't know of one, would you? Every one I have ever found is crap, just crap! If I have 2 or more videos in the exact same format and resolution, I can't find something to simply append one video clip after the other! They always wanna convert to another video format in the process of joining!
It looks like ffmpeg should do the trick.  I use it to convert videos that come out of Wirecast into something Premiere will play nice with, but it appears to have a concatenation feature.

http://ffmpeg.org/faq.html#How-can-I-concatenate-video-files_003f

Be warned, it's a cli utility, which can be kind of daunting. :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: esadajr on 08/14/2012, 06:04 PM
If videos are avi in the using the exact same codecs and resolutions, just use the append avi segment function of Virtualdub.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/15/2012, 08:38 AM
Yeah, it is, the camera records in AVI format. The codec is "MJPG" which I thought was interesting.

Video: MJPG 640x480 30fps 14942kbps [Video 0]
Audio: PCM 11024Hz mono 88kbps [Audio 1]

I've known about Virtual Dub for many years, it's quite handy so I was looking forward to trying this, but when I save the AVI ('Save Segmented AVI' option), it saves a 3GB video file, all uncompressed. ;) Since the idea is to merge all AVI takes and use Handbrake to convert to MP4 for the smallest upload to Youtube, you'd at least avoid an intermediate lossy stage for the merge unlike other joiners, but you'll need a lot of disk space and a lot more time. ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 08/17/2012, 05:08 PM
So, how goes progress on inserting those voice clips? It sounds like you were only missing a few lines last we checked. Have you received the last few lines? Has any progress been made on inserting the lines? I know that I, for one, would love to see a preview video! I don't mean to cause pressure, I'm just super excited! :D
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 08/17/2012, 10:33 PM
I think there was only 1 set of lines left.  I sent in my last bit of stuff a week or 2 ago.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/18/2012, 12:37 AM
The dub's progress is going great! I'm literally only waiting on one person to send in there last line at the end of the game.
I'm also almost done with the first draft of the English ADPCM. I have been testing the English dub in the actual game a bit as well and you can rest assured that all is going well.

After I have the first draft of the dub done I will be doing a big play test of the game to fix any audio issues I find on the way.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 08/18/2012, 02:24 AM
It would be funny after this project is over to do a bloopers track like what Working Designs used to do
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/19/2012, 01:52 PM
Quote from: Duo_R on 08/18/2012, 02:24 AMIt would be funny after this project is over to do a bloopers track like what Working Designs used to do
I've been thinking about doing that, though none of the actors included any bloopers so I don't have much to work with.

*small update*
The last actor just sent in her remaining lines. This project is now fully dubbed! Now it's up to me to complete the fun part :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: SeymorOnion on 08/19/2012, 02:31 PM
Quote from: Burnt Lasagna on 08/19/2012, 01:52 PM
Quote from: Duo_R on 08/18/2012, 02:24 AMIt would be funny after this project is over to do a bloopers track like what Working Designs used to do
I've been thinking about doing that, though none of the actors included any bloopers so I don't have much to work with.

*small update*
The last actor just sent in her remaining lines. This project is now fully dubbed! Now it's up to me to complete the fun part :)
Cool Beans.  :mrgreen:
My favorite game series on the PCE is Ys.
Since this is one of the few Ys Games that never, AFIK, got a updated graphics/sound re-release on other platforms, and was never dubbed before, I'm really looking forward to it.
In addition to that, a large majority of the music in this game just so happens to be at the top of my list for Best Game Music, ever.
I can't express enough, just how cool this is going to be.  8)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: ParanoiaDragon on 08/20/2012, 12:22 AM
Quote from: Burnt Lasagna on 08/19/2012, 01:52 PM
Quote from: Duo_R on 08/18/2012, 02:24 AMIt would be funny after this project is over to do a bloopers track like what Working Designs used to do
I've been thinking about doing that, though none of the actors included any bloopers so I don't have much to work with.

*small update*
The last actor just sent in her remaining lines. This project is now fully dubbed! Now it's up to me to complete the fun part :)
(https://web.archive.org/web/20131119085711im_/https://i.imgur.com/i3xntHX.gif)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/20/2012, 10:24 AM
Quote from: ParanoiaDragon on 08/20/2012, 12:22 AM(https://web.archive.org/web/20131119085711im_/https://i.imgur.com/i3xntHX.gif)
Rrracist! ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/22/2012, 08:53 PM
*Update*
The first draft of the dub is now completed and inserted into the game! Now I need to play through it and fix anything that needs fixing.
I'll be using a hacked save file that I made using NightWolve's Ys IV YAME perl script, hosted on his site. Let's me start the game off with everything maxed out and all the armor/items unlocked.

As a side note I'll be using Wii-Mednafen for the test play through. My PCE-CD emulator of choice (used it for Rondo's audio testing).
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 08/23/2012, 12:44 AM
oilersaddict.com/wp/wp-content/uploads/2011/10/excitement.jpg
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/23/2012, 01:55 PM
Awesome!

Quote from: Burnt Lasagna on 08/22/2012, 08:53 PMI'll be using a hacked save file that I made using NightWolve's Ys IV YAME perl script, hosted on his site. Let's me start the game off with everything maxed out and all the armor/items unlocked.
Ah, good ole perl. Yeah, that's mainly what the full exp, gold, item cheat/hack is good for. Lets ya breeze through the game for testing out your changes. I wonder though if the full item hack shouldn't be in place as that might affect the story progression when it comes to event items and something could be skipped, no? Easy enough to disable it, just open the perl script and comment out the lines related to "print "All weapons and items available!!\n";" - above it and below it.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/23/2012, 02:25 PM
Quote from: NightWolve on 08/23/2012, 01:55 PMI wonder though if the full item hack shouldn't be in place as that might affect the story progression when it comes to event items and something could be skipped, no? Easy enough to disable it, just open the perl script and comment out the lines related to "print "All weapons and items available!!\n";" - above it and below it.
You know, I'm not sure.
I could disable it just to be careful, since being at the max level should be more than enough to plow through the game. However I noticed that even though it gives you maxed out exp it doesn't max out your health or your actual level. That is until you eat the fresh fruit from your items menu, then everything sky rockets up. It's been a good two years since the last time I played Ys IV so I don't remember what this item was supposed to do exactly. In either case I need at least this one item to remain after doing the hack in order to get the remaining stats up...though I haven't actually played much of anything with the hacked save file yet, so maybe the stats just wake up after killing an enemy...

I guess I'll need to find out :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/23/2012, 04:30 PM
Yeah, you need to attack an enemy I recall for the max leveling to "kick in" essentially.

I kinda just remembered why the full items/equipment hack was useful: I needed to make sure every item's name/text would display properly and from the right offset. Making sure I had EVERY item and weapon in the game was useful on that account. I think first I found the bytes related to gold because that's pretty unique and changes all the time. If I'm not mistaken, the bytes for storing what items you have were near it also.

(?action=dlattach&topic=11697&attach=1164&image) (?action=dlattach&topic=11697&attach=1166&image)

Basically, I had a very time-consuming hack where I had to use a brute force method of trying to identify one byte in a ~500KB state file that corresponded to a text pointer for the item display screen. How to find it without a debugger and without understanding the Assembly code?? Together with YAME and a perl script I did the following: Press F5 to load the state file in YAME (you can set a hotkey for it), open Ys4 item menu, check if text pointer was adjusted to properly read an item name from the 1st char, if not, ALT+Tab to perl script in DOS window, press enter whereby the script decrements the previous byte in the state file and increments the next one, then ALT+Tab back to YAME and press F5 to reload, and try again... I had to do this for thousands of times across several weeks before finally identifying the right byte. ;) Yeap, hence "brute force" method, but it got the job done and allowed me to fit all the item names in their fully translated lengths... But yeah, having ALL items to scroll through in the menus was needed to get them to display right and make text pointer adjustments.

Dunno if I explained it clearly enough, but you get the idea! Pain in the ass - a taste of what I went through to get this project done BITD! I was doing it manually before by simply using a hex editor: 1) open the state file with a hex editor and 2) then just go byte by byte, incrementing the next value and decrementing the previous one, 3) then reloading the state file in YAME to see if any change took effect on the text reading offset when it came to the item display screen. Later in frustration I said, the ONLY way this is gonna happen is with some kind of script because I will lose my mind if I have to find the right byte like this (thousands of trial/error changes), so I came up with a perl script that helped automate this same procedure and sped up the process somewhat. Not that much mind you, but with this kind of method, ANY shortcut was extremely helpful! Heh!

I kinda shocked myself that I was able to find it in the end. I narrowed the search range of bytes in the state file, which helped, because some of it is for ADPCM and other uses; RAM is in the 256KB range and you can tell where it starts in a YAME state file. So really, the search for this one byte was in 256 x 1024 bytes. ;) With a linear search, as I did, if it was the last byte in RAM, it could've taken 262,144 tries of this technique to find it (change a byte in the state file, save it, reload in YAME, check menu for difference, etc.)..... Well enough, it was as painful to write about it (hence relive it) as it was in doing it! Heh!

Eh supposedly, modern hackers should have it easy though with built-in debuggers that Mednafen comes with, but I never tried that feature. Too bad that emulator is all command-line. I used to ask David Michel all the time about adding that to MagicEngine, but he never got around to it. I don't see him much these days, not since his PCFX emulator.

Anyway, I hope this component mod idea of thesteve's works out. I'm looking forward to playing a fully translated version of Ys IV with a component video connection on my 32" CRT when you're finished! The component hack I did for my SNES is just gorgeous (comes close to looking like you're using an emulator with an analog VGA connection)! If a cheap component mod could've been done to NEC hardware all along, it'd really be something! I was actually playing my last Ys IV burn a couple of days ago and I was having fun! It is a game I will be able to fully replay after all these years. Not interested in replaying the first 3 anytime soon though, but definitely this one once the dubs are finished!!

EDIT: You probably don't have to bother removing the item hack. When it comes to event items, the game just acts like you don't even have it and "regives" you the item. I was playing around with some of my old state files and this is how I was playing the game to test things from what I see.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 08/23/2012, 10:50 PM
I have had component video on my Duo for several years now, all you need is a RGB to component box and your set!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/24/2012, 12:20 AM
@NightWolve
Wow, that's quite impressive! Big hats off to you Nightwolve! I always enjoy reading stuff like this from experienced ROM hackers. Your skill/patients definitely shows through in the final patch and I greatly applaud the effort you put into making it!
Quote from: NightWolve on 08/23/2012, 04:30 PMEDIT: You probably don't have to bother removing the item hack. When it comes to event items, the game just acts like you don't even have it and "regives" you the item. I was playing around with some of my old state files and this is how I was playing the game to test things from what I see.
I actually just finished playing up to where you get to the village of Arieda with the item hack. The village elder acts like Lemnos has already been saved and has left the hospital...

I guess I'll restart with the item hack off. Max health and exp should more the suffice.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 08/24/2012, 01:45 PM
Quote from: Duo_R on 08/23/2012, 10:50 PMI have had component video on my Duo for several years now, all you need is a RGB to component box and your set!
Ah, but if the circuit idea that thesteve gave me works, it can be done with only a few bucks worth of resistors, transistors and capacitors since the huc6260 video encoder chip was outputting a luminance signal all along! We'll see! :) Without luminance, you'd have to build it from the full RGB and sync signals and the circuit would be a lot more complex. The circuit linked is just a mixer of luminance to the Red and Blue signals because the R-Y and B-Y off the chip are not ready for TV use unfortunately, but yeah, it'll be awesome if it works. Probably better than a full RGB conversion to component box.

Quote from: Burnt Lasagna on 08/24/2012, 12:20 AM@NightWolve
Wow, that's quite impressive! Big hats off to you Nightwolve! I always enjoy reading stuff like this from experienced ROM hackers. Your skill/patients definitely shows through in the final patch and I greatly applaud the effort you put into making it!
Heh, you wonder if anyone will bother to read long, occasional thoughts/experiences like that. ;) If there was a good NEC debugger/emulator combo at the time and I knew how to use it, I obviously could've tracked down the byte I needed to change a lot easier... But, you'd still need some NEC programming knowledge which I didn't have much of at the time. Thus, all I had was this brute force trial and error method...

I could've asked David Shadoff to find it for me, he had tracked down the font code (I actually helped a little bit with the font hack) after all at this point, but I kinda didn't wanna stick him with this work after he accomplished writing the ADPCM stuff, the Ys IV text compression code (he reversed Neill Corlett's C-level rewrite of the Ys IV text decompression code), and the font hack, etc. The harder, technical stuff got done by the pros, so I tried to do all the remaining small stuff, the annoying grunt work. That's why I preferred working on PC games because I had competent Intel x86 assembly knowledge and could do most things myself because of all the great disassembly/debugging software available. Dealing with 8-bit 65C02 assembly with no supporting software was never my thing, let's say.

QuoteI actually just finished playing up to where you get to the village of Arieda with the item hack. The village elder acts like Lemnos has already been saved and has left the hospital...

I guess I'll restart with the item hack off. Max health and exp should more the suffice.
Ah crap, yeah, makes sense, get rid of it then... Better safe than sorry. My worry was it'd possibly cause a scenario with voice acting to be skipped and looks like it might.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: esteban on 08/25/2012, 08:57 AM
Quote from: NightWolve on 08/24/2012, 01:45 PM
Quote from: Burnt Lasagna on 08/24/2012, 12:20 AM@NightWolve
Wow, that's quite impressive! Big hats off to you Nightwolve! I always enjoy reading stuff like this from experienced ROM hackers. Your skill/patients definitely shows through in the final patch and I greatly applaud the effort you put into making it!
Heh, you wonder if anyone will bother to read long, occasional thoughts/experiences like that. ;) ...
There are at least a handful of folks who read along. :pcgs:
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 08/25/2012, 11:55 PM
Quote from: NightWolve on 08/24/2012, 01:45 PMAh crap, yeah, makes sense, get rid of it then... Better safe than sorry. My worry was it'd possibly cause a scenario with voice acting to be skipped and looks like it might.
Yup, I started over with the item hack disabled. As of now the dub seems to be working great! There have been a couple of issues I've come across such as the audio clipping and causing distortion, and some clips being too quiet, though I've been able to fix those as they've revealed themselves. 

It feels nice to hear Ys IV's cut scenes in English and with solid voice work as well :)
Hoping everyone else will feel the same way after this is done.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 08/26/2012, 12:34 AM
Can't wait to try the final patch! This roxxxsssss!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: SeymorOnion on 08/26/2012, 12:49 AM
Quote from: Burnt Lasagna
Quote from: NightWolveAh crap, yeah, makes sense, get rid of it then... Better safe than sorry. My worry was it'd possibly cause a scenario with voice acting to be skipped and looks like it might.
Yup, I started over with the item hack disabled. As of now the dub seems to be working great! There have been a couple of issues I've come across such as the audio clipping and causing distortion, and some clips being too quiet, though I've been able to fix those as they've revealed themselves

It feels nice to hear Ys IV's cut scenes in English and with solid voice work as well :)
Hoping everyone else will feel the same way after this is done.
Bold Mine
That's great to hear! (pun somewhat intended)
Uneven volume during voice acting is something that really bothers me, and there are tons of Official Releases that have this problem.  #-o

It gives me great joy to know that you are going the extra mile with this dub.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: BigusSchmuck on 09/02/2012, 04:11 PM
Quote from: NightWolve on 08/23/2012, 04:30 PMYeah, you need to attack an enemy I recall for the max leveling to "kick in" essentially.

I kinda just remembered why the full items/equipment hack was useful: I needed to make sure every item's name/text would display properly and from the right offset. Making sure I had EVERY item and weapon in the game was useful on that account. I think first I found the bytes related to gold because that's pretty unique and changes all the time. If I'm not mistaken, the bytes for storing what items you have were near it also.

Basically, I had a very time-consuming hack where I had to use a brute force method of trying to identify one byte in a ~500KB state file that corresponded to a text pointer for the item display screen. How to find it without a debugger and without understanding the Assembly code?? Together with YAME and a perl script I did the following: Press F5 to load the state file in YAME (you can set a hotkey for it), open Ys4 item menu, check if text pointer was adjusted to properly read an item name from the 1st char, if not, ALT+Tab to perl script in DOS window, press enter whereby the script decrements the previous byte in the state file and increments the next one, then ALT+Tab back to YAME and press F5 to reload, and try again... I had to do this for thousands of times across several weeks before finally identifying the right byte. ;) Yeap, hence "brute force" method, but it got the job done and allowed me to fit all the item names in their fully translated lengths... But yeah, having ALL items to scroll through in the menus was needed to get them to display right and make text pointer adjustments.

Dunno if I explained it clearly enough, but you get the idea! Pain in the ass - a taste of what I went through to get this project done BITD! I was doing it manually before by simply using a hex editor: 1) open the state file with a hex editor and 2) then just go byte by byte, incrementing the next value and decrementing the previous one, 3) then reloading the state file in YAME to see if any change took effect on the text reading offset when it came to the item display screen. Later in frustration I said, the ONLY way this is gonna happen is with some kind of script because I will lose my mind if I have to find the right byte like this (thousands of trial/error changes), so I came up with a perl script that helped automate this same procedure and sped up the process somewhat. Not that much mind you, but with this kind of method, ANY shortcut was extremely helpful! Heh!

I kinda shocked myself that I was able to find it in the end. I narrowed the search range of bytes in the state file, which helped, because some of it is for ADPCM and other uses; RAM is in the 256KB range and you can tell where it starts in a YAME state file. So really, the search for this one byte was in 256 x 1024 bytes. ;) With a linear search, as I did, if it was the last byte in RAM, it could've taken 262,144 tries of this technique to find it (change a byte in the state file, save it, reload in YAME, check menu for difference, etc.)..... Well enough, it was as painful to write about it (hence relive it) as it was in doing it! Heh!

Eh supposedly, modern hackers should have it easy though with built-in debuggers that Mednafen comes with, but I never tried that feature. Too bad that emulator is all command-line. I used to ask David Michel all the time about adding that to MagicEngine, but he never got around to it. I don't see him much these days, not since his PCFX emulator.

Anyway, I hope this component mod idea of thesteve's works out. I'm looking forward to playing a fully translated version of Ys IV with a component video connection on my 32" CRT when you're finished! The component hack I did for my SNES is just gorgeous (comes close to looking like you're using an emulator with an analog VGA connection)! If a cheap component mod could've been done to NEC hardware all along, it'd really be something! I was actually playing my last Ys IV burn a couple of days ago and I was having fun! It is a game I will be able to fully replay after all these years. Not interested in replaying the first 3 anytime soon though, but definitely this one once the dubs are finished!!

EDIT: You probably don't have to bother removing the item hack. When it comes to event items, the game just acts like you don't even have it and "regives" you the item. I was playing around with some of my old state files and this is how I was playing the game to test things from what I see.
This makes a lot of sense to me. I can see why there isn't a big push in the rom hacking community to work on turbo stuff, it just sounds really freaking hard to do. :) It makes me appreciate what hard work you guys have put into this thing. If there is anything I can do to help, please let me know. I may not have much programming experience, but I can definitely build you a bad ass pc for cheap! :P
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bardoly on 09/02/2012, 11:43 PM
First time to hear of this project.  Sounds great!
Kudos to all involved!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bloody Wolf on 09/03/2012, 01:28 AM
Ohhhh dang can't believe dis is coming a reality.... Crazy insane fo shizza need to play this one!!! Ah man that is sick bro!!!!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: SeymorOnion on 09/03/2012, 11:40 AM
Quote from: Bloody Wolf on 09/03/2012, 01:28 AMOhhhh dang can't believe dis is coming a reality.... Crazy insane fo shizza need to play this one!!! Ah man that is sick bro!!!!
Sorry to burst your bubble, but they are dubbing it into English.  :mrgreen:

Just kidding; I get like this when I'm sleep deprived.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 09/03/2012, 11:53 AM
What's engrish! Haha

NOTE - it's too bad he didn't try out for one of the voice acting roles. We would have had a gehtto thug actor in YS....lol

I tried convincing him to try out but he wouldn't.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 09/07/2012, 09:24 PM
It's been about two weeks since we last got an update. How are things going with this, BL? Alright, I hope.

If my constant bugging you about this is getting tiresome, I apologize. I'm just really excited that this project is almost done, for the last time. :P
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 09/07/2012, 11:07 PM
Good news is coming shortly... ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/08/2012, 12:35 AM
Quote from: Arjak on 09/07/2012, 09:24 PMIt's been about two weeks since we last got an update. How are things going with this, BL? Alright, I hope.

If my constant bugging you about this is getting tiresome, I apologize. I'm just really excited that this project is almost done, for the last time. :P
/YsIV/Yup.png

Though,
Quote from: NightWolve on 09/07/2012, 11:07 PMGood news is coming shortly... ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Joe Redifer on 09/08/2012, 12:42 AM
How will this update be distributed?  As one massive (and hopefully uncompressed) ISO download?  Or will the user need the original Ys 4 CD and the patch will just replace the CD-DA tracks that have new dubs on them as well as the PCM data and English text on the game ROM?  Please don't compress the audio to MP3s.  Though I imagine everyone who is recording their voices is sending in their samples as MP3s (and a whole bevy of different microphone types).  Hopefully as high of a bitrate as possible.  In this day and age there really is no use for MP3 on the internet for this type of thing, so hopefully they are sending raw 44.1khz (at least) AIF or WAV files back and forth.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/08/2012, 12:58 AM
It's being distributed as a dub patch only, which you will apply to a ISO/WAV/CUE archive of the game that's been already patched with NightWolve's text patch. 

All the recordings were done in WAV and the new CD-DA will be distributed as ape files (which are basically zipped WAV files) then unpacked wile the patching takes place.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 09/08/2012, 01:04 AM
Yeah, just like his Dracula X dub patch: distribution is a zip archive with a batch file, etc. It'd work something like this:

1) Use TurboRip to rip an ISO/WAV/CUE image file set from your Ys IV disc or get an image from someone else.

2) Download the text patch, unzip in same folder as image file set, double click "PATCH.BAT" - (This step not needed if already text-patched!)

3) Download the dub patch, same thing...

4) Burn CUE to a CD-R to play on real NEC hardware, or, mount CUE with a virtual disc emulator to play with a NEC emulator.


*For now, yeah, I decided to keep my text patch separate from the dub patch. So you'll have to run 2 batch files. When I get around to making a new patch with all the minor text edits like 'Romn' to 'Romun' in the future, then we'll have one Windows based patcher that does it all!

*Since most of you already have an Ys IV image that's patched textually, you could just rip that instead of an original and just use the dub patch which I think most will be doing... Will work either way, with or without an extra step.)

*There are crazed Japanophiles that don't want the dub patch, believe it or not! They can burn in... eh, nevermind! Heh-heh!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Joe Redifer on 09/08/2012, 02:42 AM
OK cool, sounds pretty easy.  Looking forward to whatever news is coming up.  

I played a translated English Ys 4 a long time ago but never got very far (probably got distracted by another game).  Not sure what I did with it but it was from a CD-R version of the game made with MP3s.  I have the real thing now and want to do it again with better quality audio.  The updated text version will appear when the dub patch appears?
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 09/08/2012, 03:36 AM
Quote from: Joe Redifer on 09/08/2012, 02:42 AMThe updated text version will appear when the dub patch appears?
Nah, that'll appear at some unknown time in the future (read: when I get back in the mood to work on it)! ;) In the meantime, you'll have the new dub and the current text patch. Since it's all about minor text edits, it's not worth the wait... One day, it would be nice to get someone to retranslate the whole script though. I figure I'll ask around here when I'm ready for that since I know we got some translators.

Quote from: Joe Redifer on 09/08/2012, 02:42 AMOK cool, sounds pretty easy.  Looking forward to whatever news is coming up.
It'd be cool to make a GUI version of TurboRip some day - I thought about it. Where people run into trouble here is using command line software unfortunately... You need to open a Command Prompt first and CD to the folder where you're gonna rip and patch everything, etc. Windows Explorer should've had that "Command Prompt Here" context menu option by default when you right click on a folder! I did tech support for people who were completely GUI-oriented in how they use Windows, and it took a while to teach 'em how to handle a DOS-type prompt.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/11/2012, 12:05 AM
*Minor Update*
I recently finished the first play test of the dub! Sadly It looks like I'm going to be needing to do another play through of the dub to help put to death some minor issues I found with ADPCM shortly after finishing my initial testing.

In theory it shouldn't take nearly as long as the first play test. After this small issue is ironed out the dub should be ready for release.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 09/11/2012, 01:10 AM
Good to hear progress is being made. I hope you're able to fix the problem soon, and release this long-awaited patch. Know that I am always cheering for you. =D>
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 09/18/2012, 04:57 PM
I feel like the talking dog from Dexter's Laboratory by this point. FOOD FOR ME!? FOOD FOR ME! =P~

I must be so annoying to keep bugging you about this. Just remember, it's not because I'm upset. It's because I'm so balls-out excited. If I was upset, I would probably be demanding a "tentative release date" just so I could bitch even more when it doesn't get released by then. :P

In a way, I'm actually pleased when a developer doesn't give a "tentative release date", because those just usually lead to disappointment and frustration. I prefer something to be released "when it's done" instead of it being rushed to meet a deadline. Of course, that doesn't make the actual wait any less painful...

So...how's that second play-through going? :wink:
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/18/2012, 07:43 PM
Quote from: Arjak on 09/18/2012, 04:57 PMSo...how's that second play-through going? :wink:
Coming along very well.
(https://web.archive.org/web/20121017210644im_/https://i.imgur.com/mCPIs.gif)

Quote from: NightWolve on 09/07/2012, 11:07 PMGood news is coming shortly... ;)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Sadler on 09/22/2012, 12:49 PM
Just saw your letter art and request for help on the retronauts blog (http://www.1up.com/1upblogs/3/). Congrats! :D

(https://web.archive.org/web/20150726233120im_/http://www.1up.com/media/03/9/5/4/lg/042.jpg)
(https://web.archive.org/web/20150726233115im_/http://www.1up.com/media/03/9/5/4/lg/043.jpg)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/22/2012, 01:58 PM
Ah, I completely forgot that I sent that! My brother who is a big fan of retronauts really wanted me to inform them about this project and he made the art for the envelop and what not.
Funny that they just now talk about it when auditions are over and I'm getting ready for its release.

In either case this very cool! :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: NightWolve on 09/22/2012, 04:24 PM
Oh wow, I didn't know you guys did that, Mike! Talk about some dedication and "getting the word" out! Figures that it would take some youngbloods to finally complete the project. ;) How come your brother doesn't post around here ??

(That was a cool review of Suikoden II on that link - One of the many games I bought BITD and left untouched, that continue to collect dust).
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/22/2012, 05:30 PM
Quote from: NightWolve on 09/22/2012, 04:24 PMHow come your brother doesn't post around here ??
He doesn't usually chat on forums, for whatever reason. Guess it's just not his thing. Though I do know he reads this forum quite often, or should I say this topic quite often.
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Is Ready! Stay tuned today!
Post by: NightWolve on 09/24/2012, 07:41 AM
Stay tuned for later today, ladies and gentlemen! It's coming!!!!!!!!! WEEEE DDDDDIIIIIIIIDDDDDDD IIIIIIITTTTTTT!!!

YEAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRRRGGGGGGGGGGGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!! (https://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav)
http://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: LentFilms on 09/24/2012, 07:54 AM
Alright! I cannot wait to hear what "Solider A" and "Guy in Bar" sound like in English! I heard a super awesome guy is playing those characters! :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/24/2012, 08:47 AM
Quote from: NightWolve on 09/24/2012, 07:41 AMStay tuned for later today, ladies and gentlemen! It's coming!!!!!!!!! WEEEE DDDDDIIIIIIIIDDDDDDD IIIIIIITTTTTTT!!!

YEAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRRRGGGGGGGGGGGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!! (https://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav)
http://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav
Yup, it's true! I will be uploading it later today!
http://youtu.be/0gOourrZGo8&t=0m26s
STAY ON THE EDGE OF YOUR SEATS!
Quote from: LentFilms on 09/24/2012, 07:54 AMAlright! I cannot wait to hear what "Solider A" and "Guy in Bar" sound like in English! I heard a super awesome guy is playing those characters! :)
...Oh CRAP! It's you! :)
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Duo_R on 09/24/2012, 10:11 AM
I am getting the popcorn ready to listen to Talim!!!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: LentFilms on 09/24/2012, 11:01 AM
(https://web.archive.org/web/20190510082830im_/http://66.media.tumblr.com/tumblr_lxum49SGLt1qdc388o1_500.gif)

It's coming! I can see it!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Bernie on 09/24/2012, 11:40 AM
lol.  This is good news!
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 09/24/2012, 12:38 PM
Perfect timing, I'm about to finish Blood Gear and then I can move onto playing this most triumphant dub!

EXCELLENT! <air guitars>
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Arjak on 09/24/2012, 01:00 PM
Holy sh*t! I can't wait to get home later today! =P~
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: esteban on 09/24/2012, 01:32 PM
Quote from: NightWolve on 09/24/2012, 07:41 AMStay tuned for later today, ladies and gentlemen! It's coming!!!!!!!!! WEEEE DDDDDIIIIIIIIDDDDDDD IIIIIIITTTTTTT!!!

YEAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRRRGGGGGGGGGGGGGGGHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!! (https://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav)
http://www.ysutopia.net/special/dean-yaaah.wav
:)

mmmmmmmmmmm mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm....

:pcgs:
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Burnt Lasagna on 09/24/2012, 05:26 PM
The dub will be live in a few moments...

/YsIV/Ys%20IV%20Dub%20smaller.png
Title: Re: Ys IV: The Dawn of Ys English Dub Project.
Post by: Keranu on 09/24/2012, 05:31 PM
Aaaaaaaaaaaaah the suspense is killing me!!!