PCEngine-FX.com

Other Discussions => Off-Topic => Topic started by: CrackTiger on 01/22/2014, 01:51 AM

Title: Opinions on translation formts
Post by: CrackTiger on 01/22/2014, 01:51 AM
I'd appreciate it if you guys can give me some feedback on what kind of menu translations you would prefer.

An English version of the in-game menus, as though it was actually translated, with everything lined up to glance at. Perhaps with the Japanese version next to it?


(https://web.archive.org/web/20190510234202im_/http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenu1.gif)




An animated version which jumps between English and Japanese:


(https://web.archive.org/web/20190510234202im_/http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenugif.gif)




One with translations and arrows:

(https://web.archive.org/web/20190510234202im_/http://superpcenginegrafx.net/misc/kmenu3.gif)




Any other suggestions of what you like and dislike in general are also welcome.

Thanks. :)
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Tatsujin on 01/22/2014, 01:53 AM
1st tell us for which purpose/use? :)
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Nazi NecroPhile on 01/22/2014, 09:42 AM
The first option is the best..... in game!  :mrgreen:

For a walkthrough, I prefer the last option.  I print 'em out so I don't need a computer near when I'm playing something (so no gif), and having both the original text and english might help me learn those chickenscratches (in a million years maybe).
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: CrackTiger on 01/22/2014, 03:09 PM
Quote from: Tatsujin on 01/22/2014, 01:53 AM1st tell us for which purpose/use? :)
I'm putting together proper sites for my PC Engine walkthroughs. The rest will be a surprise.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Joe Redifer on 01/22/2014, 03:15 PM
For walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: esteban on 01/22/2014, 05:25 PM
Quote from: Joe Redifer on 01/22/2014, 03:15 PMFor walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.
Yes, I concur.

Of course, this is coming from me...and I basically never use walkthroughs/FAQs.

That said, NecroPhile nailed the most typical use-case.  :pcgs:
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Bardoly on 01/22/2014, 05:26 PM
Quote from: Joe Redifer on 01/22/2014, 03:15 PMFor walkthroughs definitely the 3rd. For an actual translation definitely the first. So basically echoing what Necromancer said.
Totally agree with this.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Xak on 01/28/2014, 12:28 AM
im loving it , i  think its perfect like that
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: yoyo on 01/28/2014, 08:05 AM
In-game, first. Walkthrough, third.
Title: Re: Opinions on translation formts
Post by: Xak on 01/28/2014, 08:55 AM
i dont do japanese Rpg walkthroughs. defeats the story. i need ENGLISH or spanish