In Japan, they say that CD-ROM2 is to be pronounced as "CD-ROM ROM". Does anyone here actually say it like that? Does anyone even say the 2 part? Was there a CD-ROM1?
Japan is weird.
When I speak it I say "CD-ROM Two".
Probably not correct, but tough shit.
the japanese say:"Shii-Dii-Romu-Romu" 「シーディーロムロム」. which also is the actuall product name of it.
Quote from: Joe Redifer on 02/26/2008, 09:30 PMWas there a CD-ROM1?
no
Quote from: Joe Redifer on 02/26/2008, 09:30 PMJapan is weird.
yes!
I used to say squared, but now I say rom rom.
I usually say "CD-ROM" versus "Super CD-ROM". If I am pressed, I would say "CD-ROM Squared" for the old-skool CD-ROM2, but I can tell you that I have never said "Super CD-ROM Squared" for Super CD-ROM2.
As for "ROM ROM", I would never use that, since it sounds goofy, although it might be fun to start now.
I just say "CDROM". Since I have an arcade card, I don't tend to give a rat snot about the system it requires since I can play them all. :D
I say "seedee rawm too". because it's twice as powerful as ordinary CD ROMs.
maybe the SegaCD would have sold better if they used the more advanced CD-ROM2 technology.
I wonder what would have happened if the Turbo used HuCard2 technology?
The world is not read for... Hu Card Card!!!
Quote from: Joe Redifer on 02/26/2008, 09:30 PMIn Japan, they say that CD-ROM2 is to be pronounced as "CD-ROM ROM". Does anyone here actually say it like that? Does anyone even say the 2 part? Was there a CD-ROM1?
Japan is weird.
Haha, I have never heard that before. That's just... stupid :mrgreen: .
Well in the REAL WORLD, I refer to it as CD game/regular CD/normal CD and rarely CD-ROM2. But when I type it online, I usually type CD-ROM2. When it comes to pronouncing "CD-ROM2" itself, I pronounce it exactly how it's spelt: Cee-Dee Rohm-Too.
I pronounce it simply as
sē dē rŏm, but when pressed will acknowledge the
2 by adding a
skwârd at the end. Alternatively, I'll pronounce it as
pyŏŏr ô'səm.
Quote from: nat on 02/26/2008, 10:44 PMI wonder what would have happened if the Turbo used HuCard2 technology?
Supergrafx?
Quote from: nat on 02/26/2008, 10:44 PMI wonder what would have happened if the Turbo used HuCard2 technology?
therefore we got the awesome SUPER HuCards, but which nobody appreciated enough.
I say "CD ROM" and completely ignore the 2.
Quote from: MurderDate on 02/27/2008, 12:50 AMand completely ignore the 2.
that's a complete blasphemy!
Quote from: guest on 02/27/2008, 12:44 AMAlternatively, I'll pronounce it as pyŏŏr ô'səm.
Hahahahahhaha. How could you other folks overlook this? You goddam
LAY ZEE B' ASS TARDs.
exactly! too lazy to read those moon letters :lol:
See-Dees-Nutz? :lol:
I say "She-dee-rlome-tu" (RL sound followed by Rome) but I am saying it this way on purpose.
I just say "The real blast processing 2".
How about the way the chicky-poo says it on the warning track? It's been awhile since I listened to it, but I think she says something like "Shee dee romo oh visk er ez" Actually I don't think the Japanese have invented a way to pronounce the letter "v" yet, so it may be "bisk" instead.
"Shee Dee romu disku desu"
LOL @ Japan.
What is the point of putting "u" at the end of every word when it's not pronounced? Since it's never pronounced, why not just drop it? Makes no sense.
They pronounce it... kind of. The Japanese have an extraordinarily difficult time ending a word on a consonant sound, so they put vowel sounds at the end of most (not all) things. So "Rom" absolutely MUST become "Romu" when spoken by a native speaker. It takes years of dedicated training to overcome this.
They must whisper it or something then because I have never, ever heard the "u".
Do you have a Japanese CD game? If so, listen to the warning track. It's there. It may blend into the next word, but it's there.
definitely it is!
Quote from: Joe Redifer on 03/02/2008, 07:47 PMThey pronounce it... kind of. The Japanese have an extraordinarily difficult time ending a word on a consonant sound, so they put vowel sounds at the end of most (not all) things.
The japanese "alphabet" is a mixture of syllables (well except for a stray "n"). They use the "u" syllables as the closest approximation to ending with a consonant.
One example is when I had to write my name "Stephane", I would use the katakana for Su te fu+a n.
I usually say "CD-Rom Two", but often called it "squared" back in the day, like "Super CD-ROM squared system".
For years everyone online called Super CD games "SCD" and often "SCD" was used to label any PCE CD game. Its weird seeing people use "SCD" nowadays when refering to Sega-CD games.
who does that?
Quote from: Tatsujin on 03/05/2008, 08:59 AMwho does that?
People who need to be slapped. 8)
Quote from: guest on 03/04/2008, 09:53 PMI usually say "CD-Rom Two", but often called it "squared" back in the day, like "Super CD-ROM squared system".
For years everyone online called Super CD games "SCD" and often "SCD" was used to label any PCE CD game. Its weird seeing people use "SCD" nowadays when refering to Sega-CD games.
Yeah, those sega bastards stole our acronym. Why the hell aren't they using SGCD or even better yet GCD (like MCD that the non US regions)? Genesis fans are funny, they'll write SCD or Sega CD but they won't write SMS or Sega Master System - just MS. But then again, 90% of the Genesis fans aren't SMS fans (they don't call it smspower for nothing, boys). I guess some people are too good for NES/SMS.
/rant off
QuoteYeah, those sega bastards stole our acronym.
Bah! Let them have it. We all know what the real SCD is. 8)
QuoteGenesis fans are funny, they'll write SCD or Sega CD but they won't write SMS or Sega Master System - just MS.
What? Really? That's just plain weird. :-k
When referring to the CD games in The Turbo World, I usually Say CD games, like CD or Super CD, or at times ACD.
Mostly just seperate them by Chip Games or CD Games.
And Sega CD is pronounced- Say Guh SEEDEE. Anyone sayng SCD for Sega CD needs to die
When referring to the Sega CD, I almost always type out "Sega CD" since not typing 3 measly letters doesn't save much time or effort. When referring to the PCE or TurboGrafx, I usually type TG-CD, TG-16 CD-ROM, PCE-CD and the like. I also call the SMS an SMS, unless I spell out "Master System". I'm usually not one to overly abbreviate since I have the power, the ability, the effort and the manliness to type things out... on most occasions.
If someone typed "SGCD" I would think "SuperGrafx CD". MCD works great in the areas where it is called the Mega CD, but in the US it is called the Sega CD, not the Genesis CD. That's why many type out "SCD". No matter what, nobody owns the acronym, so it doesn't legitimately belong to one system or the other. Getting upset about it is pretty silly. I rarely say "Super CD". I just refer to Turbo/PCE CD games as CD games since I can play them all, and it is worthless to distinguish unless it is an Arcade Card game and I have to switch cards.
Quote from: Joe Redifer on 03/05/2008, 10:55 PMIf someone typed "SGCD" I would think "SuperGrafx CD".
too bad they don't exist. :(
Quote from: Joe Redifer on 03/05/2008, 10:55 PMIf someone typed "SGCD" I would think "SuperGrafx CD".
Thats what I thought when I first saw it.
I also say "Megadrive/Mega-CD" when talking about japanese Megadrive stuff and "Genesis/Sega-CD" when talking about non-japanese Sega 16-bit products.
What do you say when talking about European Sega 16-bit products?
Quote from: Joe Redifer on 03/06/2008, 08:57 PMWhat do you say when talking about European Sega 16-bit products?
I make some awkward label like "euro" MD or something. But I've found that I rarely need to make the distinction and instead need to make the effort to describe japanese MD stuff as such in discussions that involve many europeans (like on Sega-16).
Quote from: Joe Redifer on 03/05/2008, 10:55 PMI also call the SMS an SMS, unless I spell out "Master System". I'm usually not one to overly abbreviate since I have the power, the ability, the effort and the manliness to type things out... on most occasions.
That's 'cause you're an SMS fan. Lot of Genesis fans don't respect Sega's 8bit roots.
QuoteIf someone typed "SGCD" I would think "SuperGrafx CD". MCD works great in the areas where it is called the Mega CD, but in the US it is called the Sega CD, not the Genesis CD. That's why many type out "SCD". No matter what, nobody owns the acronym, so it doesn't legitimately belong to one system or the other. Getting upset about it is pretty silly. I rarely say "Super CD". I just refer to Turbo/PCE CD games as CD games since I can play them all, and it is worthless to distinguish unless it is an Arcade Card game and I have to switch cards.
Hmm.. SGCD/SuperGrafx CD. I like that sound of that. But yeah, it was more of a joke. I figured starting off the response with "Yeah, those sega bastards" was a good indicator :wink: