I wish somebody would make a good wireless aftermarket adapter for the PCE/Turbo.
Something like the Gamecube wireless, or the 8BitDo Retro Receivers...
Something like the Gamecube wireless, or the 8BitDo Retro Receivers...
The Analogue Turbo Duo clone shipped in time for Christmas 2023. Are you happy with yours ?? Find firmware updates here. |
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Show posts MenuQuote from: gilbert on 01/02/2019, 03:25 AMOr do you mean that the English fonts in the system cards suck (regardless of region), but it's only less annoying when most of the text are in Japanese?I should have been more clear with the scope of my change - I only changed:
I think for whatever reasons, the English font in Japanese system card 3.0 is a bit different from those in 1.x as well (don't know when it was changed, either from v1 -> v2, or v2 -> v3), as the screenshots in game manuals of non-super CD games usually show letters that are a bit different from playing the game with system 3.0.
Edit: If Wikipedia is to be trusted, the 12x12 and 16x16 fonts were changed in Super System Card(i.e. since v3) to add more symbols and enhance readibility. Maybe for unknown reasons the western system card v3 still uses the old fonts?
Quote from: Macross_VF1 on 11/22/2018, 02:48 PMIf these tantalum capacitors are better how come no seem to be using them? Or are they just that much more expensive?Yes they are more expensive - but not enough to make your eyes water (or at least weren't the last time I looked at prices).
Quote from: NightWolve on 09/28/2018, 08:37 PMHappy to report David Shadoff made some progress on the Dead of the Brain I & II English fan translation project!To clarify, I don't have an English script - this project will be French (at least for now).
Quote from: gilbert on 02/09/2018, 12:13 PMI had never heard this either.Quote from: guest on 02/09/2018, 11:45 AMHey, "oriental" is a bad word now? That's new to me.I never know this either. Does this mean many brand names, such as certain hotel names, are offensive now?
Quote from: SignOfZeta on 09/26/2017, 03:58 PMPlease ban this guy if he says "bounty" again.I'm sure he just used it because it's "the quicker picker-upper"
Quote from: elmer on 07/06/2017, 02:40 PMThis is really similar to what I use, actually - although I'm a bit more UNIXy (Eclipse IDE for C/C++, bash or ksh instead of BAT, gvim for editing, etc.). I also write in C, because it's easy to write things quickly.Quote1) What IDE/language are you using ? Eclipse ? Microsoft's IDE ? JAVA ? C ?The custom toolset is comprised of a PCE-VDC-data-to-PNG converter, and PNG-to-PCE-VDC-data converter, and the script-extractor-compiler-inserter. These are all command-line programs so that they can easily be used in batch files.
They're written in C/C++, because I'm so familiar with it, and it's easy to knock up quick programs.
They could be written in C#, Python, or anything else that can memory-map and modify existing binary files.
I'm using Visual Studio 2010 Professional, because the debugger is excellent, and it's the last version before Microsoft screwed-up the IDE.
Although I actually prefer to edit the source code in a separate and more-powerful text editor. That's just personal preference.
But most of my time is either spent at a command-line in TCC/LE, or MSYS2 if I need some Unix tool like hexdump/grep/diff.
I tend to prefer using batch files for building and testing things (unless I'm debugging the extraction/insertion tools).
I'm using grafx2 to make all of the graphics changes, because it's quick and simple, and I don't need all of the extra features that something like ProMotion brings to the table.
QuoteThanks for that... I've generally seen the following format, in non-compressed data:Quote3) For the SJIS, are you displaying in a different codepage ? Or are you converting to Unicode and back ?Well, Windows is just in the standard US-English mode.
The scripts are extracted as SJIS, and not Unicode, because it's easier to compile them in SJIS format in order to verify that they produce identical data to the original script chunks.
That's the only way that I can be sure that I understand the complete structure of the script language, and will be able to change the scripts without breaking the game.
It's easy to edit the script files in any text editor that supports SJIS ... like Notepad++
QuoteIt's the last aspect that probably killed EsperKnight's ability to make any real headway with the script extraction, because until you understand that, you're just looking at fragments of Japanese text that make little sense.I got the same feeling, looking at his work on Tengai Makyo - Ziria. He was able to find text quickly, but had more difficulty trying to figure out a larger organizational structure of those blocks.[/quote]
Quote from: elmer on 04/16/2017, 07:16 PMBTW ... it was interesting to see that person on the NeoGaf forum wax lyrical on some of the PCE RPGs, including Emerald Dragon, and "Angel's Poem".Actually, I've always thought of it as "(The) Song(s) of (the) Angel(s)" - "Uta" could mean poem or song, depending on context. I don't know which is more correct in this particular case (because I haven't played enough of the game), but I personally would associate angles with music rather than poetry...
I had absolutely no idea that that was the English translation of "Tenshi No Uta"!
Quote from: elmer on 04/16/2017, 03:13 PMIt's that it looks like you've got a bug in there.As I recall, this was just the difference in how the algorithm worked - same algorithm as Ys IV, but with a different offset. 0x12 also sounds familiar. It's a circular buffer, so doing an "overflow" into the back end of the buffer should also be valid, in the extremely remote chance that a match is actually found.
From what I'm seeing in your code, it looks like the only difference between the YsIV compression and Emerald Dragon compression, is that minimum offset/distance for a match has changed from "-1" to "-18".
The thing is ... as far as I can see ... you haven't actually stopped check_match() from returning matches that are closer than -18 away.
If so, when you're inserting more of the scripts, that's going to blow-up on you at some point, .
QuoteJust sayin' ... this 30th Anniversary Year would be a great time to release the translation.Yes it would.