Poll
Question:
How do you pronounce HuCard?
Option 1: Who Card
votes: 4
Option 2: Hugh Card
votes: 33
That's it! I'm sick of you Owl lovin' Who Card speakers! Time to put your sillyness to rest!!
Vote HuCard!!
You forgot Huckard.
https://www.pcengine-fx.com/forums/index.php?msg=291064
crap, you're right....
Hugh like Huey Lewis 8)
I would have assumed that Americans would pronounce the'U' sound soft (like tube pronounced toob), whereas in the UK we would be more inclined to pronounce the 'U' hard (tube=choob).
Huey, bitch!
turbochip
who
Quote from: guest on 01/19/2017, 02:05 PMHugh like Huey Lewis 8)
http://youtu.be/vzN3qO-qc8U
Hew.
Card.
(https://junk.tg-16.com/images/WhoCARD.gif)
Pronounced hue
Who card is up there with pronouncing nes and snes like a word. First time I heard that I laughed at the Game Stop employee. I usually at them anyhow tbh.
Hou Karado desu.
Quote from: synbiosfan on 01/19/2017, 05:03 PMWho card is up there with pronouncing nes and snes like a word.
It's all the rage in pal land
Shoryhewken karado
I pronounce it "hugh card", but if the "Hu" is from "Hudson", then I guess it should be "huh card"...
Quote from: wildfruit on 01/19/2017, 07:00 PMQuote from: synbiosfan on 01/19/2017, 05:03 PMWho card is up there with pronouncing nes and snes like a word.
It's all the rage in pal land
Shoryhewken karado
Never heard my cousins say that but I like the British pronunciation of aluminum.
My Bitches and Hoe Card
Quote from: esteban on 01/19/2017, 03:45 PMHew.
Card.
(https://junk.tg-16.com/images/WhoCARD.gif)
Quote from: geise on 01/19/2017, 04:13 PMPronounced hue
Same as these guys, my thinking is it's always been like what you would expect HU to sound like like in Japanese, since it's from Hudson, but therein lies the weirdness.
Even though it's spelled HUDSON on everything, the JP spellings I have ever seen for the company are ハドソン (or HADOSON). Which is like, okay that sounds like Hudson but now I'm really confused.
Quote from: synbiosfan on 01/19/2017, 07:40 PMQuote from: wildfruit on 01/19/2017, 07:00 PMQuote from: synbiosfan on 01/19/2017, 05:03 PMWho card is up there with pronouncing nes and snes like a word.
It's all the rage in pal land
Shoryhewken karado
Never heard my cousins say that but I like the British pronunciation of aluminum.
What gets me more is the British or Australians who pronounce Sega as "SEE-GAH".... le wut?
You ever hear the British people that say "koe nay mee" for Konami?
lol it is awful.
In any event, it's Hew (hyoo, hugh) Card. They even say "hewcard" in the Japanese commercials...
https://youtu.be/Ax_eLjSg13k
Mystery solved.
The round eye kids say it like that, but the adult voiceover dude says hucardo.
I am a Britisher and I have never heard anyone pronounce SEGA as SEE-GA. It has always been pronounced SÉ-GA to me (it even informs you how to pronounce it at startup in some games). Also Konami is pronounced as it should be KO-NA-ME.
Your information source is unreliable.
Quote from: NecroPhile on 01/20/2017, 03:09 PMThe round eye kids say it like that, but the adult voiceover dude says hucardo.
He says "hyuu cardo"..
you deaf
Quote from: guest on 01/20/2017, 03:11 PMYour information source is unreliable.
My information source is your fellow countrymen talking like jackasses on their shitty YouTube channels.
Let me see if I can track some down.
http://youtu.be/XhuNypEOkcc
KUHNAYMEEEEE
lol.
Quote from: guest on 01/20/2017, 03:11 PMI am a Britisher and I have never heard anyone pronounce SEGA as SEE-GA. It has always been pronounced SÉ-GA to me (it even informs you how to pronounce it at startup in some games). Also Konami is pronounced as it should be KO-NA-ME.
Your information source is unreliable.
Aussies definitely say SEE-GAH
It's pronounced both ways even in official HADASAN stuff...
NEW CHALLENGE:
Say HUE KARD x20
I can't do it without fumbling over the sounds and generating babble by 15/16 iterations...
Quote from: guest on 01/20/2017, 03:11 PMI am a Britisher and I have never heard anyone pronounce SEGA as SEE-GA. It has always been pronounced SÉ-GA to me (it even informs you how to pronounce it at startup in some games). Also Konami is pronounced as it should be KO-NA-ME.
Your information source is unreliable.
My and my friend used to pronounce it SEE-GA. To us, the megadrive was the '16-bit SEE-GA' for a while. Then, we corrected ourselves once we knew better i.e. after there were actually speech samples in the games.
Quote from: guest on 01/21/2017, 05:42 AMQuote from: guest on 01/20/2017, 03:11 PMI am a Britisher and I have never heard anyone pronounce SEGA as SEE-GA. It has always been pronounced SÉ-GA to me (it even informs you how to pronounce it at startup in some games). Also Konami is pronounced as it should be KO-NA-ME.
Your information source is unreliable.
My and my friend used to pronounce it SEE-GA. To us, the megadrive was the '16-bit SEE-GA' for a while. Then, we corrected ourselves once we knew better i.e. after there were actually speech samples in the games.
I used to call a certain game "Cheenah Warrior" because a friend pronounced it that way and I assumed he knew something that I didn't. Note: He was a dumbass, but that still didn't raise any red flags. I didn't actually own TG-16 yet, let alone the game. We said "Cheenah" for a few months (between console launch and XMAS, when I finally bought TG-16).
I am a semi-intelligent person. I still don't understand why it took me so long to realize the obvious.
I would love to tell you that I was I intentionally applying a Spanish pronunciation to an obviously English word...but I wasn't.
My dad had really bad sleep apnea and he would gasp for breath in the middle of the night. It sounded just like: "SEEEGAH!"
I am pretty certain he was an agent of FEKA.
There's a youtuber whose pronunciation of it is "H" "U" "card".
Quote from: Gentlegamer on 01/20/2017, 04:02 PMAussies definitely say SEE-GAH
They really do. lol
If you have trouble with it just think of the proper pronunciation (according to the man himself) of Steven Seagal's surname, and lose the "L" at the end.
So you'd go something like: "SAY-GA". Close enough. :P
Quote from: Psycho Arkhan on 01/20/2017, 03:25 PMhttp://youtu.be/XhuNypEOkcc
KUHNAYMEEEEE
lol.
Yes, you found an example. What a dull monotone voice.
All the kids at school said see gah. This lasted well into the mid 90s.
I thought that the Japanese character for "Hu" (ふ or フ) was pronounced "fu". Is there a chance it should be "FuCard"?
Only slightly joking... I realize the Hu in HuCard comes from Hudson, which is spelled with a ハ.
Anyway, I've always gone with hyu'-card.
Fuckard.
ShueCARD
(http://i65.tinypic.com/13ztjb6.jpg)
Dunno about now, but back in the day she was well fit.
PiCARD
Make it so...
Hue - Card for me too.
Quote from: guest on 01/20/2017, 02:40 PMIn any event, it's Hew (hyoo, hugh) Card. They even say "hewcard" in the Japanese commercials...
http://youtu.be/Ax_eLjSg13k
Beat me to it. It is officially Hyoo card, even though:
- Japan has a "Hu" sound, though it sounds more like "foo"
- Hudson in Japan is pronounced "Hadason"
Anyone who says "whocard" or "Konaymee" or "Sea-gah" or "Merry-oh" should like... figure out how to say stuff.
Yeah, if you were going with the pronunciation of "Hudson", they'd be saying HahCards, lol
Quote from: wildfruit on 01/21/2017, 09:27 AMAll the kids at school said see gah. This lasted well into the mid 90s.
I think it makes sense for why it happened in the UK (I think that's where you're from), because the SMS was so big over there people saw the name and just made their own interpretation of how it was supposed to be pronounced. It wasn't until the MegaDrive came out and you had the SEGA chant in the beginning of Sonic that most people probably knew how to pronounce it.
Quote from: guest on 01/23/2017, 02:35 PMQuote from: wildfruit on 01/21/2017, 09:27 AMAll the kids at school said see gah. This lasted well into the mid 90s.
I think it makes sense for why it happened in the UK (I think that's where you're from), because the SMS was so big over there people saw the name and just made their own interpretation of how it was supposed to be pronounced. It wasn't until the MegaDrive came out and you had the SEGA chant in the beginning of Sonic that most people probably knew how to pronounce it.
I wonder how did I know how to pronounce it long before Sonic? I don't remember much if any Master System TV ads in US to teach me. Years later when I had a real SMS I was surprised that the BIOS start up has the Sega jingle, though not voiced. I didn't realize how old it was.
http://youtu.be/SVYDqwI3ND4
Quote from: guest on 01/21/2017, 02:32 PMShueCARD
(http://i65.tinypic.com/13ztjb6.jpg)
Heh, that's awesome. :mrgreen:
I mean this advert says say-gah but I guess I never saw it or paid attention.
Also what a bargain
http://youtu.be/rwgCtCfoeHg
Wait, there was Toys R Us in the UK?! My mind is thoroughly blown at this point.
Quote from: guest on 01/23/2017, 03:59 PMWait, there was Toys R Us in the UK?! My mind is thoroughly blown at this point.
According to their website since 1985. My earliest memory of one is seeing an Atari lynx for the first time so early 90s I guess. I remember they hung games in vga style acrylic cases rather than on shelves.
Quote from: CGQuarterly on 01/19/2017, 07:07 PMI pronounce it "hugh card", but if the "Hu" is from "Hudson", then I guess it should be "huh card"...
I prefer calling it a Huh card.
Yep, even the Japanese Wikipedia page for HuCARD agrees with the "hue" pronunciation:
https://ja.wikipedia.org/wiki/HuCARD
Quote from: WikipediaHuCARD(ヒューカード)
Another fun fact: CD-ROM
2 is pronounced "CD ROM ROM":
https://ja.wikipedia.org/wiki/CD-ROM2Quote from: WikipediaCD-ROM2(シーディーロムロム)
Fun fact: My brother's character in the Star Wars Galaxies MMORPG was called Shidi Rommu. I was called HuCARD.
Quote from: guest on 02/13/2017, 05:48 PMFun fact: My brother's character in the Star Wars Galaxies MMORPG was called Shidi Rommu. I was called HuCARD.
Shut up. :)
Does your brother do any art stuff, these days?
Didn't you two create sprites back when you were youthful and British?
Or...am I remembering incorrectly?
Quote from: schadenfreude on 02/13/2017, 03:34 PMYep, even the Japanese Wikipedia page for HuCARD agrees with the "hue" pronunciation:
https://ja.wikipedia.org/wiki/HuCARD
Quote from: WikipediaHuCARD(ヒューカード)
Another fun fact: CD-ROM2 is pronounced "CD ROM ROM":
https://ja.wikipedia.org/wiki/CD-ROM2
Quote from: WikipediaCD-ROM2(シーディーロムロム)
As long as those entires weren't authored by undercover FEKA agents, we should be OK.
Quote from: guest on 02/13/2017, 05:48 PMFun fact: My brother's character in the Star Wars Galaxies MMORPG was called Shidi Rommu. I was called HuCARD.
Ha! Don't ever stop being awesome.
Quote from: esteban on 02/13/2017, 06:01 PMAnother fun fact: CD-ROM2 is pronounced "CD ROM ROM"
Yes, that's an example of stupid Japanese "word math".
eg:
W = "double" (that's why "DOUBLE RING" and "Double Dungeons" have Ws on their title screens.)
word2 is supposed to be read as
wordword:/
Although going by the above logic, CD ROM ROM should really be CD WROM. Since ROM
2 would really be R*R+R*O+R*M+R*O+O*O+O*M+R*M+O*M+M*M.
It's not stupid Japanese word math, it was just visionary marketing way ahead of its time. It took a few more years for America to catch on and start naming everything with exponents and replacing letters in the middle of words with numbers and the public apparently loves it.
W = double in japan??? Learn something new every day.
Quote from: ccovell on 02/13/2017, 07:25 PMW = "double" (that's why "DOUBLE RING" and "Double Dungeons" have Ws on their title screens.)
Cool, I didn't know about this. Here's a page with more interesting examples: http://legendsoflocalization.com/the-legend-of-the-mysterious-letter-w/
Quote from: ccovell on 02/13/2017, 07:25 PMAlthough going by the above logic, CD ROM ROM should really be CD WROM. Since ROM2 would really be R*R+R*O+R*M+R*O+O*O+O*M+R*M+O*M+M*M.
I'd compute ROM
2 as ROMM. :mrgreen:
Quote from: guest on 02/13/2017, 07:37 PMreplacing letters in the middle of words with numbers and the public apparently loves it.
Popularity will not suddenly make me consider something 'not stupid.'
That sum would really be (R + O + M)^2.
That reminds me of the shortcut numbers that some companies use for their brand. For example, 765 for Namco (7 = nana, 6 = muttsu, 5 = go) and 573 for Konami (5 = go, 7 = nana, 3 = mittsu).
Quote from: esteban on 02/13/2017, 06:01 PMQuote from: guest on 02/13/2017, 05:48 PMFun fact: My brother's character in the Star Wars Galaxies MMORPG was called Shidi Rommu. I was called HuCARD.
Shut up. :)
Does your brother do any art stuff, these days?
Didn't you two create sprites back when you were youthful and British?
Or...am I remembering incorrectly?
You are remembering incorrectly.
I used to art on the Amiga with a friend called Ian.
Quote from: CrackTiger on 02/13/2017, 07:37 PMIt's not stupid Japanese word math, it was just visionary marketing way ahead of its time. It took a few more years for America to catch on and start naming everything with exponents and replacing letters in the middle of words with numbers and the public apparently loves it.
It's actually not ahead of it's time as far as PCE is concerned. Kyonkyon was already going by Kyon
2 before this.
The PCE just followed suit and did what one of the best pop singers was doing already.
https://youtu.be/PG6I0ix9Yoo
aw yeah.
I don't think we should be calling one of Japan's most famous, and cutest pop singers, or her naming style stupid.
We're all beneath them. We're not worthy.
I only knew about the ROMUROMU pronunciation because of how SuperDeadite would talk about it with the LD-ROM2 games. Interesting to learn about the W, never really that that fully explained.
The other unique one Deadite mentioned was how Peke can mean X and it can be used to refer to the X68000.
Quote from: guest on 02/14/2017, 04:11 PMI only knew about the ROMUROMU pronunciation because of how SuperDeadite would talk about it with the LD-ROM2 games. Interesting to learn about the W, never really that that fully explained.
The other unique one Deadite mentioned was how Peke can mean X and it can be used to refer to the X68000.
most of my friends call it the X rokumanhassen.
They're literally just calling it the X68000 in Japanese at that point, lol.
Its really funny to hear it when they talk about it. Its also funny to talk to some of them about how they yearned super hard for Amigas even though they had X68000s. They wanted it more for computational/3D/Fancy stuff though.
I'd imagine, if the Amiga was unleashed in Japan and Japanese developers got to work with it, maybe the library wouldn't be a hodgepodge of shitty wannabe Valis style games.
Quote from: MisterCrash on 02/14/2017, 06:52 AMThat sum would really be (R + O + M)^2.
You never know — maybe they only wanted to square the memory.
Quote from: schadenfreude on 02/14/2017, 04:48 PMQuote from: MisterCrash on 02/14/2017, 06:52 AMThat sum would really be (R + O + M)^2.
You never know — maybe they only wanted to square the memory.
it wouldn't be (R + O + M)
2, though. You can't just add plus signs to things because you feel like it. The absence of an operator implies multiplication. The absence of exponents implies there's a power of 1.
So,
(ROM)
2 (using exponent rule) is: R
2O
2M
2. You just take each term and distribute the exponent in. So R
1*2O
1*2M
1*2But, this assumes you treat R O and M as three separate variables.
If you assume it's one single variable ie: ("ROM")
2, you would get ROMROM.
Which is what the Japanese did.
Quote from: ccovell on 02/13/2017, 07:25 PMAlthough going by the above logic, CD ROM ROM should really be CD WROM. Since ROM2 would really be R*R+R*O+R*M+R*O+O*O+O*M+R*M+O*M+M*M.
Sorry I wasn't clearer. My response was to ccovell (quoted above) noting that the sum he cited was really equivalent to (R + O + M)^2. As you point out, it's not the same as (ROM)^2.
My point was that they're words (sequences of syllables or letters), and so mathematical rules cannot possibly apply in a logical way. Yet the Japanese try.
I'll start calling the PCE cd rom^2 as CD WR Momo , it's a valid rearrange after all. Fitting name for something that had a idol dating sim as a launch title.
Quote from: guest on 02/14/2017, 07:20 PMIf you assume it's one single variable ie: ("ROM")2, you would get ROMROM.
Which is what the Japanese did.
I was making a joke about how the individual letters look like part of a math equation, such as "E = mc
2". What I was getting at is that the M variable is the one that is raised to the second power, not the others. If it had been written as "(ROM)
2" with parentheses around ROM, then yes, the entire expression would be squared, and the result would be "ROMROM". But without the parentheses, only the M is squared, and thus the result is "ROMM".
But anyway, this is all silly because it's clear that they wanted to double "ROM" since they see those three letters as one unit, not individual variables.
Quote from: ccovell on 02/14/2017, 07:56 PM(sequences of syllables or letters), and so mathematical rules cannot possibly apply in a logical way.
mmmm.... careful, lol.
Calculus loves them some sequences of letters and shit. :)
It seems fair that if they're treating ROM as one word unit, as we all do. (seriously, if you say CD Are Oh Emm, you are a tool and should never open your face again)
So since it's one unit, squaring it works. It's really no different than any other substitution crap used in Calculus with exponents.
we have X^2, squiggly greek letters ^ 2, why not have ROM^2 too.
X^2 = XX, ROM^2 = ROMROM.
It all makes sense really.
Quote from: guest on 02/14/2017, 11:47 PMIt all makes sense really.
You've got Japanese Stockholm syndrome already without ever having lived here; that's impressive. ;-)